¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 16Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦ µå¸®±â¸¦ ¸¶Ä¡°í ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¹é¼º¿¡°Ô ÃູÇϰí |
KJV |
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
NIV |
After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº ¹øÁ¦¿Í Ä£±³Á¦¸¦ ¹ÙÄ£ ´ÙÀ½ ¾ßÈÑÀÇ À̸§À¸·Î ¹é¼º¿¡°Ô º¹À» ºô¾î ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀº ¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦¸¦ ¹ÙÄ£ ´ÙÀ½ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¹é¼º¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe Dawid gereed was met die brandoffer en die dankoffers, het hy die volk in die Naam van die HERE gese?n. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú, ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ª¬Þ¬Ö. |
Dan |
Og da David var f©¡rdig med Br©¡ndofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn |
GerElb1871 |
Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas; |
GerElb1905 |
Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas; |
GerLut1545 |
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN. |
GerSch |
Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á?, ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of LORD. |
AKJV |
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
ASV |
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah. |
BBE |
And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord. |
DRC |
And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord. |
Darby |
And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah. |
ESV |
And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord |
Geneva1599 |
And when Dauid had made an ende of offering the burnt offering and the peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lord. |
GodsWord |
When David had finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
HNV |
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
JPS |
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
Jubilee2000 |
And when David had finished offering the burnt offerings and the peace [offerings], he blessed the people in the name of the LORD. |
LITV |
And when David finished offering the burnt offering and the peace offering, and he blessed the people in the name of Jehovah; |
MKJV |
And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
RNKJV |
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of ????. |
RWebster |
And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings , he blessed the people in the name of the LORD . |
Rotherham |
And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh. |
UKJV |
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
WEB |
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh. |
Webster |
And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
YLT |
and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah, |
Esperanto |
Kiam David finis la oferadon de la bruloferoj kaj de la pacoferoj, li benis la popolon en la nomo de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |