|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 16Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ¹«¸® Áß ³²³à¸¦ ¸··ÐÇÏ°í °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¶± ÇÑ µ¢ÀÌ¿Í ¾ßÀÚ¿¸Å·Î ¸¸µç °úÀÚ¿Í °ÇÆ÷µµ·Î ¸¸µç °úÀÚ Çϳª¾¿À» ³ª´©¾î ÁÖ¾ú´õ¶ó |
KJV |
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. |
NIV |
Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³²³à¸¦ °¡¸®Áö ¾Ê°í ¶± ÇÑ µ¢¾î¸®¿Í ¾ßÀÚ ¿¸Å¿Í °ÇÆ÷µµ °úÀÚ¸¦ ³ª´©¾î ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³²³à¸¦ °¡¸®Áö ¾Ê°í ¶± ÇÑ µ¢¾î¸®¿Í ¾ßÀÚ ¿¸Å¿Í °ÇÆ÷µµ °úÀÚ¸¦ ³ª´©¾î ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy het aan elkeen van Israel, manne sowel as vroue, aan elkeen 'n broodjie en 'n stuk vleis en 'n rosynekoek uitgedeel. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬Ø ¬Õ¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò, ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ý¬ì¬á ¬æ¬å¬â¬Þ¬Ú ¬Ú ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ý¬ì¬á ¬ã¬å¬ê¬Ö¬ß¬à ¬Ô¬â¬à¬Ù¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú¬Ô¬à. |
Dan |
og uddelte til hver enkelt Israelit, b?de Mand og Kvinde, en Br©ªdskive, et Stykke K©ªd og en Rosinkage. |
GerElb1871 |
und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein (And.: eine Fleischspende) und einen Rosinenkuchen. |
GerElb1905 |
und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein (And.: eine Fleischspende) und einen Rosinenkuchen. |
GerLut1545 |
Und teilete aus jedermann in Israel, beide M?nnern und Weibern, ein Laib Brots und ein St?ck Fleisches und ein N?©¬el Weins. |
GerSch |
und teilte aus an jedermann in Israel, an M?nner und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben kuchen und einen Rosinenkuchen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥ï¥é¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥å¥ø? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï?, ¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥÷¥ø¥ì¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ì¥ç¥ì¥á ¥ê¥ñ¥å¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥á¥í ¥õ¥é¥á¥ë¥ç¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥ô. |
ACV |
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins. |
AKJV |
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. |
ASV |
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion (1) of flesh , and a cake of raisins. (1) Or, of wine) |
BBE |
And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes. |
DRC |
And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil. |
Darby |
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure of wine and a raisin-cake. |
ESV |
and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat, (Compare Septuagint, Syriac, Vulgate; the meaning of the Hebrew is uncertain) and a cake of raisins. |
Geneva1599 |
And he dealt to euery one of Israel both man and woman, to euery one a cake of breade, and a piece of flesh, and a bottel of wine. |
GodsWord |
He also distributed to every person in Israel--both men and women--a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake. |
HNV |
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake ofraisins. |
JPS |
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake. |
Jubilee2000 |
And he dealt to all Israel, both men and women, to each one a loaf of bread and a good piece of flesh and a flagon [of wine]. |
LITV |
even he passed out to every one of Israel, both man and woman, to each a loaf of bread, a portion, and a raisin cake. |
MKJV |
And he divided to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a portion, and a raisin cake. |
RNKJV |
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. |
RWebster |
And he dealt to every one of Israel , both man and woman , to every one a loaf of bread , and a good piece of flesh , and a flagon of wine . |
Rotherham |
And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman,?to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake. |
UKJV |
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. |
WEB |
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake ofraisins. |
Webster |
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon [of wine]. |
YLT |
and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake. |
Esperanto |
Kaj li disdonis al cxiuj Izraelidoj, kiel al la viroj, tiel ankaux al la virinoj, al cxiu po unu bulo da pano, po unu porcio da viando, kaj po unu peniko da sekvinberoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ø ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ê¥ï¥ð¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥ï¥ñ¥é¥ó¥ç¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|