¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 12Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ °ð »ç¿ïÀÇ µ¿Á·Àº ¾ÆÁ÷µµ ŹÝÀ̳ª »ç¿ïÀÇ ÁýÀ» µû¸£³ª ±× Áß¿¡¼ ³ª¿Â ÀÚ°¡ »ïõ ¸íÀÌ¿ä |
KJV |
And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul. |
NIV |
men of Benjamin, Saul's kinsmen--3,000, most of whom had remained loyal to Saul's house until then; |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¿ïÀÇ ÀÏÁ·ÀÎ º£³Ä¹Î ÈÄ¼Õ »ïõ ¸í. ±×µéÀº ´ëºÎºÐÀÌ ±× ¶§±îÁö »ç¿ï °¡¹®¿¡ Ãæ¼ºÀ» ¹ÙÃÄ ¿Ô¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¿ïÀÇ ÀÏÁ·ÀÎ º£³Ä¹Î ÈÄ¼Õ 3õ¸í, ±×µéÀº ´ëºÎºÐÀÌ ±×¶§±îÁö »ç¿ï °¡¹®¿¡ Ãæ¼ºÀ» ¹ÙÃÄ ¿Ô¾ú´Ù. |
Afr1953 |
en van die seuns van Benjamin, die broers van Saul, drie duisend: want die meeste van hulle het tot nog toe aan die huis van Saul getrou gebly; |
BulVeren |
¬°¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý: ¬ä¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú. ¬¯¬à ¬Õ¬à¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬à¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
af Benjaminiterne, Sauls Br©ªdre, 3000, men de fleste af dem holdt endnu fast ved Sauls Hus; |
GerElb1871 |
Und von den Kindern Benjamin, den Br?dern Sauls: 3000; aber der gr?©¬te Teil von ihnen hielt bis dahin treu zum Hause Sauls. (W. wartete der Hut des Hauses Sauls) |
GerElb1905 |
Und von den Kindern Benjamin, den Br?dern Sauls: dreitausend; aber der gr?©¬te Teil von ihnen hielt bis dahin treu zum Hause Sauls. (W. wartete der Hut des Hauses Sauls) |
GerLut1545 |
der Kinder Benjamin, Sauls Br?der, dreitausend; denn bis auf die Zeit hielten ihrer noch viele an dem Hause Sauls; |
GerSch |
Von den Kindern Benjamin, den Br?dern Sauls: 3000; denn bis auf diese Zeit hielten ihrer viele es noch mit dem Hause Sauls; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥ò¥ð¥é¥æ¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë. |
ACV |
And of the sons of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand, for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul. |
AKJV |
And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for till now the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul. |
ASV |
And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had (1) kept their allegiance to the house of Saul. (1) Heb kept the charge of the house ) |
BBE |
And of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand; for up to that time the greater part of them had been true to Saul. |
DRC |
And of the sons of Benjamin the brethren of Saul, three thousand: for hitherto a great part of them followed the house of Saul. |
Darby |
And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; but hitherto the greater part of them had adhered to the house of Saul. |
ESV |
Of the Benjaminites, (ver. 2) the kinsmen of Saul, 3,000, of whom the ([2 Sam. 2:8, 9]) majority had to that point kept their allegiance to the house of Saul. |
Geneva1599 |
And of the children of Beniamin the brethren of Saul three thousande: for a great part of them vnto that time kept the warde of the house of Saul. |
GodsWord |
From Benjamin's descendants, Saul's relatives, there were 3,000 men, though most of them remained loyal to Saul's family. |
HNV |
Of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegianceto the house of Saul. |
JPS |
And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul. |
Jubilee2000 |
Of the sons of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand; for in that time many of them had the charge of the house of Saul. |
LITV |
And of the sons of Benjamin, Saul's brothers, were three thousand. For before, the most of them had kept their allegiance to the house of Saul. |
MKJV |
And the sons of Benjamin, the kindred of Saul were three thousand. And before, the most of them had kept their allegiance to the house of Saul. |
RNKJV |
And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul. |
RWebster |
And of the children of Benjamin , the kindred of Saul , three thousand : for to this time the greatest part of them had kept the guard of the house of Saul . {kindred: Heb. brethren} {the greatest...: Heb. a multitude of them} |
Rotherham |
And, of the sons of Benjamin, brethren of Saul, three thousand,?and, hitherto, the greater part of them, had been keeping the charge of the house of Saul. |
UKJV |
And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for until now the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul. |
WEB |
Of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegianceto the house of Saul. |
Webster |
And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul. |
YLT |
And of the sons of Benjamin, brethren of Saul, are three thousand, and hitherto their greater part are keeping the charge of the house of Saul. |
Esperanto |
el la Benjamenidoj, samtribanoj de Saul, tri mil; gxis tiam la plimulto el ili fidele servis al la domo de Saul; |
LXX(o) |
(12:30) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥å¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ê¥ï¥ð¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë |