¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 11Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀ¿¡°Ô ÀÖ´Â ¿ë»çÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú ´õºÒ¾î ´ÙÀÀ» Èû²¯ µµ¿Í ³ª¶ó¸¦ ¾ò°Ô ÇÏ°í ±×¸¦ ¼¼¿ö ¿ÕÀ¸·Î »ï¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇÏ¿© À̸£½Å ¸»¾¸´ë·Î ÇÔÀ̾ú´õ¶ó |
KJV |
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. |
NIV |
These were the chiefs of David's mighty men--they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÇϽЏ»¾¸À» µû¶ó ´ÙÀÀÌ ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ï ¶§, ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú ÇÔ²² ±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¸ð½Ã´Â µ¥ °øÀ» ¼¼¿î À屺µéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÇϽЏ»¾¸À» µû¶ó ´ÙÀÀÌ ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ï ¶§ ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú ÇÔ²² ±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¸ð½Ã´Âµ¥ °øÀ» ¼¼¿î À屺µéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
Afr1953 |
En d¢®t was die hoofde van die helde van Dawid wat hom kragtig bygestaan het in sy koningskap saam met die hele Israel om hom volgens die woord van die HERE koning te maak oor Israel. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ô¬à ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ö¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
F©ªlgende var de ypperste at Davids Helte, som sammen med hele Israel kraftig stod ham bi med at n? Konged©ªmmet, s? de fik ham valgt til Konge efter HERRENs Ord til Israel. |
GerElb1871 |
Und dies sind die H?upter der Helden, welche David hatte, die ihm mit ganz Israel mutig beistanden (O. fest zu ihm hielten) in seinem K?nigtum, um ihn zum K?nig zu machen, nach dem Worte Jehovas ?ber Israel. |
GerElb1905 |
Und dies sind die H?upter der Helden, welche David hatte, die ihm mit ganz Israel mutig beistanden (O. fest zu ihm hielten) in seinem K?nigtum, um ihn zum K?nig zu machen, nach dem Worte Jehovas ?ber Israel. |
GerLut1545 |
Dies sind die Obersten unter den Helden Davids, die sich redlich mit ihm hielten in seinem K?nigreich bei dem ganzen Israel, da©¬ man ihn zum K?nige machte nach dem Wort des HERRN ?ber Israel. |
GerSch |
Und dies sind die Obersten von Davids Helden, die mit ganz Israel ihm kr?ftig beistanden bei seiner Erhebung zur K?nigsw?rde, da man ihn zum K?nig machte nach dem Worte des HERRN ?ber Israel. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ç¥ã¥ø¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of LORD concerning Israel. |
AKJV |
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. |
ASV |
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who (1) showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel. (1) Or held strongly with him ) |
BBE |
Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel. |
DRC |
These are the chief of the valiant men of David, who helped him to be made king over all Israel, according to the word of the Lord, which he spoke to Israel. |
Darby |
And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel. |
ESV |
David's Mighty Men (For ver. 10-41, see 2 Sam. 23:8-39) Now these are the chiefs of David's mighty men, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, (ver. 3) according to the word of the Lord concerning Israel. |
Geneva1599 |
These also are the chiefe of the valiant men that were with Dauid, and ioyned their force with him in his kingdome with al Israel, to make him King ouer Israel, according to the worde of the Lord. |
GodsWord |
Now, these were the commanders of David's fighting men, who exercised power with him in his kingdom, and with all Israel they made him king according to the LORD's word to Israel. |
HNV |
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with allIsrael, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. |
JPS |
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who held strongly with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. |
Jubilee2000 |
These also [are] the chief of the mighty men whom David had, who strengthened him in his kingdom, with all Israel, to make him king over Israel, according to the word of the LORD. |
LITV |
And these were the heads of the mighty men who were to David, making themselves strong with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign over Israel, according to the word of Jehovah. |
MKJV |
And these were the chief of the mighty men whom David had , making themselves strong with him in his kingdom, with all Israel to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. |
RNKJV |
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of ???? concerning Israel. |
RWebster |
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom , and with all Israel , to make him king , according to the word of the LORD concerning Israel . {strengthened...: or, held strongly with him} |
Rotherham |
Now, these, are the chiefs of the heroes, that pertained to David, who held strongly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king,?according to the word of Yahweh, concerning Israel. |
UKJV |
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. |
WEB |
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with allIsrael, to make him king, according to the word of Yahweh concerning Israel. |
Webster |
These also [are] the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, [and] with all Israel, to make him king according to the word of the LORD concerning Israel. |
YLT |
And these are heads of the mighty ones whom David hath, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of Jehovah, over Israel. |
Esperanto |
Jen estas la cxefaj herooj, kiuj estis cxe David, kaj kiuj tenis sin forte kun li dum lia regxado, kune kun la tuta Izrael, por regxigi lin super Izrael konforme al la vorto de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |