¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 11Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ±× »ê¼º¿¡ »ì¾ÒÀ¸¹Ç·Î ¹«¸®°¡ ´ÙÀ ¼ºÀ̶ó ºÒ·¶À¸¸ç |
KJV |
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David. |
NIV |
David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº ±× °ß°íÇÑ ¼º¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ±× ¼ºÀ» ´ÙÀÀÇ µµ¼ºÀ̶ó°í ºÎ¸£°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀº ±× °ß°íÇÑ ¼º¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ±× ¼ºÀ» ´ÙÀÀÇ µµ¼ºÀ̶ó°í ºÎ¸£°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Dawid het in die bergvesting gaan woon; daarom noem hulle dit die stad van Dawid. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ. |
Dan |
S? tog David Bolig i Klippeborgen, hvorfor man kaldte den Davidsbyen; |
GerElb1871 |
Und David wohnte in der Burg; darum nannte man sie Stadt Davids. |
GerElb1905 |
Und David wohnte in der Burg; darum nannte man sie Stadt Davids. |
GerLut1545 |
David aber wohnete auf der Burg; daher hei©¬t man sie Davids Stadt. |
GerSch |
David aber wohnte auf der Burg; daher hei©¬t man sie Davids Stadt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ø ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ï¥è¥å¥í ¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. |
ACV |
And David dwelt in the stronghold. Therefore they called it the city of David. |
AKJV |
And David dwelled in the castle; therefore they called it the city of David. |
ASV |
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David. |
BBE |
And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David. |
DRC |
And David dwelt in the castle, and therefore it was called the city of David. |
Darby |
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David. |
ESV |
And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David. |
Geneva1599 |
And Dauid dwelt in the tower: therefore they called it the citie of Dauid. |
GodsWord |
David lived in the fortress, so it was called the City of David. |
HNV |
David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David. |
JPS |
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David. |
Jubilee2000 |
And David dwelt in the fortress; therefore, they called it the city of David. |
LITV |
And David lived in the fortress; on this account they called it the City of David. |
MKJV |
And David lived in the stronghold. Therefore they called it the city of David. |
RNKJV |
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David. |
RWebster |
And David dwelt in the strong hold ; therefore they called it the city of David . {it: that is, Zion} |
Rotherham |
And David dwelt in the citadel,?for this cause, did they call it, The City of David. |
UKJV |
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David. |
WEB |
David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David. |
Webster |
And David dwelt in the castle; therefore they called it, The city of David. |
YLT |
And David dwelleth in the fortress, therefore they have called it, `City of David;' |
Esperanto |
Kaj David eklogxis en tiu fortikajxo; pro tio oni donis al gxi la nomon:Urbo de David. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ö¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä |