Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 11Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ Çìºê·Ð¿¡ ¸ð¿© ´ÙÀ­À» º¸°í À̸£µÇ ¿ì¸®´Â ¿ÕÀÇ °¡±î¿î Ç÷Á·ÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
 NIV All Israel came together to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ Çìºê·Ð¿¡ ÀÖ´Â ´ÙÀ­À» ã¾Æ ¿Í¼­ ûÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â Àӱݴ԰ú ÇÑ °ñÀ°ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ Çìºê·Ð¿¡ ÀÖ´Â ´ÙÀ­À» ã¾Æ¿Í¼­ ûÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â Àӱݰú ÇÑ °ñÀ°ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Toe kom die hele Israel by Dawid in Hebron bymekaar en s?: Kyk, ons is u been en u vlees.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ó ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬Ü¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä.
 Dan Derp? samlede hele Israel sig hos David i Hebron og sagde: "Vi er jo dit K©ªd og Blod!"
 GerElb1871 Und (2. Sam. 5,1) ganz Israel versammelte sich zu David nach Hebron, und sie sprachen: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch.
 GerElb1905 Und (2. Sam. 5, 1) ganz Israel versammelte sich zu David nach Hebron, und sie sprachen: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch.
 GerLut1545 Und ganz Israel sammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Bein und dein Fleisch.
 GerSch Und ganz Israel versammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥ï¥ô¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ñ¥î ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á.
 ACV Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
 AKJV Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
 ASV Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
 BBE Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
 DRC Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying: We are thy bone, and thy flesh.
 Darby And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
 ESV David Anointed King (For ver. 1-9, see 2 Sam. 5:1-3, 6-10) Then all Israel gathered together to David at Hebron and said, Behold, we are your bone and flesh.
 Geneva1599 Then all Israel gathered themselues to Dauid vnto Hebron, saying, Beholde, we are thy bones and thy flesh.
 GodsWord All Israel gathered around David at Hebron. "We are your own flesh and blood," they said.
 HNV Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, ¡°Behold, we are your bone and your flesh.
 JPS Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying: 'Behold, we are thy bone and thy flesh.
 Jubilee2000 Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
 LITV And all Israel gathered to David, to Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
 MKJV And all Israel gathered to David, to Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
 RNKJV Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
 RWebster Then all Israel gathered themselves to David to Hebron , saying , Behold, we are thy bone and thy flesh .
 Rotherham Then did all Israel gather themselves together to David, unto Hebron, saying,?Lo! thy bone and thy flesh, are we.
 UKJV Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
 WEB Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, ¡°Behold, we are your bone and your flesh.
 Webster Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
 YLT And gathered are all Israel unto David to Hebron, saying, `Lo, thy bone and thy flesh are we;
 Esperanto Kaj kunvenis cxiuj Izraelidoj al David en HXebronon, kaj diris:Jen ni estas via osto kaj via karno.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ñ¥ê¥å? ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø