¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 7Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¶±æÀº Ägºö°ú ¼üºöÀÇ ´©ÀÌ ¸¶¾Æ°¡¶ó ÇÏ´Â ÀÌ¿¡°Ô Àå°¡ µé¾ú´õ¶ó ¹Ç³´¼¼ÀÇ µÑ° ¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ½½·ÎºêÇÖÀÌ´Ï ½½·ÎºêÇÖÀº µþµé¸¸ ³º¾ÒÀ¸¸ç |
KJV |
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. |
NIV |
Makir took a wife from among the Huppites and Shuppites. His sister's name was Maacah. Another descendant was named Zelophehad, who had only daughters. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶±æÀº ¸¶¾Æ°¡¶ó´Â ¾Æ³»¸¦ ¸Â¾Ò´Ù. ±×¿¡°Ô´Â ¸ô·¹°ÙÀ̶ó´Â ´©À̰¡ ÀÖ¾ú´Ù. ¹Ç³ª½êÀÇ µÑ° ¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ½½·ÓÇÖÀ̾ú´Âµ¥, ±×¿¡°Ô´Â µþ¹Û¿¡ ¾ø¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶±æÀº ¸¶¾Æ°¡¾Æ¶ó´Â ¾ÈÇØ¸¦ ¸Â¾Ò´Ù. ±×¿¡°Ô´Â ¸ô·¹°ÙÀ̶ó´Â ´©À̰¡ ÀÖ¾ú´Ù. ¹Ç³´¼¼ÀÇ µÑ° ¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ½½·ÓÇÖÀ̾ú´Âµ¥ ±×¿¡°Ô´Â µþ¹Û¿¡ ¾ø¾ú´Ù. |
Afr1953 |
en Magir het van Huppim en Suppim 'n vrou geneem; die naam van sy suster was M??ga. En die naam van die tweede was Selofhad; en Selofhad het dogters gehad. |
BulVeren |
¬¡ ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬µ¬æ¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬³¬å¬æ¬Ñ¬Þ, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ. ¬¡ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ú¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬³¬Ñ¬Ý¬á¬Ñ¬Ñ¬Õ; ¬Ú ¬³¬Ñ¬Ý¬á¬Ñ¬Ñ¬Õ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú. |
Dan |
Gilead ©¡gtede en Kvinde ved Navn Ma'aka; hans S©ªster hed Hammoleket, og hans Broder hed Zelobad; Zelofbad havde kun D©ªtre. |
GerElb1871 |
Und Makir nahm ein Weib, die Schwester von Huppim und Schuppim; und der Name ihrer (Eig. seiner) Schwester war Maaka. Und der Name des zweiten Sohnes war Zelophchad; und Zelophchad hatte nur T?chter. |
GerElb1905 |
Und Makir nahm ein Weib, die Schwester von Huppim und Schuppim; und der Name ihrer (Eig. seiner) Schwester war Maaka. Und der Name des zweiten Sohnes war Zelophchad; und Zelophchad hatte nur T?chter. |
GerLut1545 |
Und Machir gab Hupim und Supim Weiber; und seine Schwester hie©¬ Maecha. Sein anderer Sohn hie©¬ Zelaphehad; und Zelaphehad hatte T?chter. |
GerSch |
Und Machir nahm ein Weib von Chuppim und Schuppim, und der Name seiner Schwester war Maacha, und der Name des zweiten Sohnes war Zelophchad, und Zelophchad hatte T?chter. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ì¥á¥ö¥å¥é¥ñ ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ô¥ð¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥Ò¥ï¥ô¥õ¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥Ì¥á¥á¥ö¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ç¥ó¥ï ¥Ò¥á¥ë¥ð¥á¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ë¥ð¥á¥á¥ä ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah, and the name of the second was Zelophehad. And Zelophehad had daughters. |
AKJV |
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. |
ASV |
and Machir took a wife (1) of Huppim and Shuppim, (2) whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. (1) Or for 2) Or and his ) |
BBE |
(And Gilead took a wife, whose name was Maacah, and his sister's name was Hammoleketh;) and the name of his brother was Zelophehad, who was the father of daughters. |
DRC |
And Machir took wives for his sons Happhim, and Saphan: and he had a sister named Maacha: the name of the second was Salphaad, and Salphaad had daughters. |
Darby |
And Machir took a wife the sister of Huppim and Shuppim, and the name of their sister was Maachah. And the name of the second son was Zelophehad; and Zelophehad had daughters. |
ESV |
And Machir took a wife for Huppim and for Shuppim. The name of his sister was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and (Num. 27:1; 36:11; Josh. 17:3) Zelophehad had daughters. |
Geneva1599 |
And Machir tooke to wife the sister of Huppim and Shuppim, and the name of their sister was Maachah. And the name of the second sonne was Zelophehad, and Zelophehad had daughters. |
GodsWord |
He married a wife from the Huppites and Shuppites. His wife's name was Maacah. The name of his second son was Zelophehad. Zelophehad had only daughters. |
HNV |
and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister¡¯s name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: andZelophehad had daughters. |
JPS |
and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah--and the name of the second was Zelophehad; and Zelophehad had daughters. |
Jubilee2000 |
And Machir took wifes of Huppim and Shuppim, whose sister's name [was] Maachah, and the name of the second [was] Zelophehad. And Zelophehad had daughters. |
LITV |
And Machir took a wife for Huppim and for Shuppim; and the name of his sister was Maachah; and the name of the second was Zelophehad. And Zelophehad had daughters. |
MKJV |
and Machir took a wife for Huppim and for Shuppim; and the name of his sister was Maachah. And the name of the second was Zelophehad. And Zelophehad had daughters. |
RNKJV |
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sisters name was Maachah;)and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. |
RWebster |
And Machir took for a wife the sister of Huppim and Shuppim , whose sister's name was Maachah ;) and the name of the second was Zelophehad : and Zelophehad had daughters . |
Rotherham |
and, Machir, took a wife pertaining to Huppim and Shuppim, and, the name of his sister, was Maacah, and, the name of the second, Zelophehad,?and, Zelophehad, had, daughters. |
UKJV |
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. |
WEB |
and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister¡¯s name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: andZelophehad had daughters. |
Webster |
And Machir took for a wife [the sister] of Huppim and Shuppim, whose sister's name [was] Maachah;) and the name of the second [was] Zelophehad: and Zelophehad had daughters. |
YLT |
And Machir took wives for Huppim and for Shuppim, and the name of the one is Maachah, and the name of the second Zelophehad, and Zelophehad hath daughters. |
Esperanto |
Mahxir prenis edzinon el la domanaro de HXupim kaj SXupim; la nomo de lia fratino estis Maahxa. La nomo de la dua estis Celofhxad. Celofhxad havis nur filinojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ø ¥á¥ì¥õ¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ì¥õ¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ø¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø ¥ò¥á¥ë¥ð¥á¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥ð¥á¥á¥ä ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? |