Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 7Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ç³´¼¼ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ ³º¾Æ ÁØ ¾Æ½º¸®¿¤°ú ±×ÀÇ ¼Ò½Ç ¾Æ¶÷ ¿©ÀÎÀÌ ³º¾Æ ÁØ ±æ¸£¾ÑÀÇ ¾Æ¹öÁö ¸¶±æÀÌ´Ï
 KJV The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
 NIV The descendants of Manasseh: Asriel was his descendant through his Aramean concubine. She gave birth to Makir the father of Gilead.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ç³ª½ê´Â ¾Æ¶÷ÀÎ ºôÇÏÀÇ ¸ö¿¡¼­ ¾Æ½º¸®¿¤À» º¸¾Ò´Ù. ±× ¼Ò½ÇÀº ±æ¸£¾ÑÀ» ¼¼¿î ¸¶±æµµ ³º¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ç³´¼¼´Â ¾Æ¶÷»ç¶÷ ¼Ò½ÇÀÇ ¸ö¿¡¼­ ¾Æ½º¸®¿¤À» º¸¾Ò´Ù. ±× ¼Ò½ÇÀº ±æ¸£¾ÑÀ» ¼¼¿î ¸¶±æµµ ³º¾Ò´Ù.
 Afr1953 Die seuns van Manasse was Asri?l wat sy vrou gebaar het; sy Aramese byvrou het Magir gebaar, die vader van G¢®lead;
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ: ¬¡¬ã¬â¬Ú¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å; ¬Ñ ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â, ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ.
 Dan Manasses S©ªnner, som hans aramaiske Medhustru f©ªdte: Hun f©ªdte Makir, Gileads Fader.
 GerElb1871 Die S?hne Manasses: Asriel, welchen? gebar; sein syrisches Kebsweib gebar (And. ?b.: welchen sein syrisches Kebsweib gebar; sie gebar usw.) Makir, den Vater Gileads.
 GerElb1905 Die S?hne Manasses: Asriel, welchen... gebar; sein syrisches Kebsweib gebar (And. ?b.: welchen sein syrisches Kebsweib gebar; sie gebar) Makir, den Vater Gileads.
 GerLut1545 Die Kinder Manasses sind diese: Esriel, welchen gebar Aramja, sein Kebsweib; er zeugete aber Machir, den Vater Gileads.
 GerSch Die S?hne Manasses: Asriel, welchen seine aram?ische Nebenfrau gebar; sie gebar Machir, den Vater Gileads.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç, ¥Á¥ò¥ñ¥é¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥ä¥å ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥ö¥å¥é¥ñ ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä
 ACV The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore. She bore Machir the father of Gilead.
 AKJV The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bore: (but his concubine the Aramitess bore Machir the father of Gilead:
 ASV The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bare: she bare Machir the father of Gilead:
 BBE The sons of Manasseh by his servant-wife, the Aramaean woman: she gave birth to Machir, the father of Gilead;
 DRC And the son of Manasses, Ezriel: and his concubine the Syrian bore Machir the father of Galaad.
 Darby The sons of Manasseh: Asriel, ...whom she bore; his Syrian concubine bore Machir the father of Gilead.
 ESV Descendants of Manasseh (For ver. 14-19, see Num. 26:29-33) The sons of Manasseh: Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore (See Josh. 17:1) Machir the father of Gilead.
 Geneva1599 The sonne of Manasseh was Ashriel whom she bare vnto him, but his concubine of Aram bare Machir the father of Gilead.
 GodsWord Manasseh's sons were Asriel and Machir. Their mother was Manasseh's Aramean concubine. Machir was the first to settle Gilead.
 HNV The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore: she bore Machir the father of Gilead:
 JPS The sons of Manasseh: Asriel, whom his wife bore--his concubine the Aramitess bore Machir the father of Gilead;
 Jubilee2000 The sons of Manasseh: Ashriel, whom his concubine, the Aramitess, gave birth unto him; she also gave birth to Machir, the father of Gilead.
 LITV The sons of Manasseh: Ashriel, the child born to his Syrian concubine with Machir the father of Gilead.
 MKJV The sons of Manasseh: Ashriel, the son born to his Syrian concubine with Machir the father of Gilead,
 RNKJV The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
 RWebster The sons of Manasseh ; Ashriel , whom she bore : ( but his Syrian concubine bore Machir the father of Gilead :
 Rotherham The sons of Manasseh, Asriel, whom, his wife bare,?his concubine, the Syrian, bare Machir the father of Gilead;
 UKJV The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
 WEB The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore: she bore Machir the father of Gilead:
 Webster The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bore: ([but] his concubine the Aramitess bore Machir the father of Gilead:
 YLT Sons of Manasseh: Ashriel, whom Jaladah his Aramaean concubine bare, with Machir father of Gilead.
 Esperanto La filoj de Manase:Asriel, kiun naskis lia kromvirino, Sirianino; sxi naskis ankaux Mahxiron, la patron de Gilead.
 LXX(o) ¥ô¥é¥ï¥é ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥á¥ò¥å¥ñ¥é¥ç¥ë ¥ï¥í ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ç ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ò¥ô¥ñ¥á ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø