¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 6Àå 66Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÇÖ ÀÚ¼ÕÀÇ ¸î Á¾Á·Àº ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ Áß¿¡¼ ¼ºÀ¾À» ¾ò¾î ¿µÅ並 »ï¾ÒÀ¸¸ç |
KJV |
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim. |
NIV |
Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Å©ÇÖ ÈļÕÀÇ ¾î¶² ¾¾Á·µéÀº ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄÀÇ Áö¿ª¿¡¼µµ ¸î ¼ºÀ¾À» ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÇÖ ÈļÕÀÇ ¾î¶² ¾¾Á·µéÀº ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄÀÇ Áö¿ª¿¡¼µµ ¸î ¼ºÀ¾À» ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En aan die ander uit die geslagte van die seuns van Kehat -- die stede van hulle grondgebied was uit die stam van Efraim. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ñ¬Ñ¬ä ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Ö¬æ¬â¬Ö¬Þ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö. |
Dan |
Kehatiternes Sl©¡gter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme; |
GerElb1871 |
Und die ?brigen von den Familien der S?hne Kehaths erhielten die St?dte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim. |
GerElb1905 |
Und die ?brigen von den Familien der S?hne Kehaths erhielten die St?dte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim. |
GerLut1545 |
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden St?dte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim. |
GerSch |
Den ?brigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Ê¥á¥á¥è ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì. |
ACV |
And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
AKJV |
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim. |
ASV |
And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
BBE |
And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim. |
DRC |
And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim. |
Darby |
And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim, |
ESV |
(For ver. 66-70, see Josh. 21:20-26) And some of the clans of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of Ephraim. |
Geneva1599 |
And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim. |
GodsWord |
Some of the families of Kohath's descendants had cities chosen by lot from the tribe of Ephraim. |
HNV |
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
JPS |
And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
Jubilee2000 |
And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities with their borders out of the tribe of Ephraim. |
LITV |
And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
MKJV |
And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
RNKJV |
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim. |
RWebster |
And some of the families of the sons of Kohath had cities of their land out of the tribe of Ephraim . |
Rotherham |
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim; |
UKJV |
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim. |
WEB |
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
Webster |
And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
YLT |
and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim; |
Esperanto |
Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim. |
LXX(o) |
(6:51) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì |