Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 6Àå 66Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÇÖ ÀÚ¼ÕÀÇ ¸î Á¾Á·Àº ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ¼ºÀ¾À» ¾ò¾î ¿µÅ並 »ï¾ÒÀ¸¸ç
 KJV And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
 NIV Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
 °øµ¿¹ø¿ª Å©ÇÖ ÈļÕÀÇ ¾î¶² ¾¾Á·µéÀº ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄÀÇ Áö¿ª¿¡¼­µµ ¸î ¼ºÀ¾À» ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÇÖ ÈļÕÀÇ ¾î¶² ¾¾Á·µéÀº ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄÀÇ Áö¿ª¿¡¼­µµ ¸î ¼ºÀ¾À» ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En aan die ander uit die geslagte van die seuns van Kehat -- die stede van hulle grondgebied was uit die stam van Efraim.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ñ¬Ñ¬ä ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Ö¬æ¬â¬Ö¬Þ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö.
 Dan Kehatiternes Sl©¡gter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
 GerElb1871 Und die ?brigen von den Familien der S?hne Kehaths erhielten die St?dte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
 GerElb1905 Und die ?brigen von den Familien der S?hne Kehaths erhielten die St?dte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
 GerLut1545 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden St?dte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
 GerSch Den ?brigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Ê¥á¥á¥è ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì.
 ACV And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
 AKJV And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
 ASV And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
 BBE And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
 DRC And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
 Darby And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
 ESV (For ver. 66-70, see Josh. 21:20-26) And some of the clans of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of Ephraim.
 Geneva1599 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
 GodsWord Some of the families of Kohath's descendants had cities chosen by lot from the tribe of Ephraim.
 HNV Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
 JPS And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
 Jubilee2000 And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities with their borders out of the tribe of Ephraim.
 LITV And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
 MKJV And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
 RNKJV And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
 RWebster And some of the families of the sons of Kohath had cities of their land out of the tribe of Ephraim .
 Rotherham But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
 UKJV And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
 WEB Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
 Webster And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
 YLT and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
 Esperanto Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
 LXX(o) (6:51) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø