¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 6Àå 65Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ¿Í ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ¿Í º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ Áß¿¡¼ ÀÌ À§¿¡ ±â·ÏÇÑ ¿©·¯ ¼ºÀ¾À» Á¦ºñ »Ì¾Æ ÁÖ¾ú´õ¶ó |
KJV |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names. |
NIV |
From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼ºÀ¾µéÀº À¯´Ù ÁöÆÄ, ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ, º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÇ Áö¿ª¿¡¼ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ Â÷ÃâÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼ºÀ¾µéÀº À¯´ë ÁöÆÄ, ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ, º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÇ Áö¿ª¿¡¼ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ³ª´©¾î ÁØ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
hulle het deur die lot uit die stam van die seuns van Juda en uit die stam van die seuns van S¢®meon en uit die stam van die seuns van Benjamin hierdie stede gegee wat hulle met die naam genoem het. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬à ¬Ú¬Þ¬Ö, ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
De gav dem ved Lodkastning af Jud©¡ernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor n©¡vnte Byer. |
GerElb1871 |
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese St?dte, die sie mit Namen nannten. |
GerElb1905 |
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese St?dte, die sie mit Namen nannten. |
GerLut1545 |
n?mlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die St?dte, die sie mit Namen bestimmten. |
GerSch |
Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese St?dte, die sie mit Namen nannten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á?, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥å¥é¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And they gave by lot out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name. |
AKJV |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names. |
ASV |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name. |
BBE |
And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given. |
DRC |
And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names. |
Darby |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name. |
ESV |
They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin (See ver. 57-60) these cities that are mentioned by name. |
Geneva1599 |
And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names. |
GodsWord |
They gave [them] the cities chosen by lot and mentioned here by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin. |
HNV |
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe ofthe children of Benjamin, these cities which are mentioned by name. |
JPS |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name. |
Jubilee2000 |
And they gave by lot out of the tribe of the sons of Judah and out of the tribe of the sons of Simeon and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which are called by [their] names. |
LITV |
And they gave by the lot these cities which they call by their names: out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin. |
MKJV |
And they gave these cities which are called by their names, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin. |
RNKJV |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names. |
RWebster |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah , and out of the tribe of the children of Simeon , and out of the tribe of the children of Benjamin , these cities , which are called by their names . |
Rotherham |
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name. |
UKJV |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names. |
WEB |
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe ofthe children of Benjamin, these cities which are mentioned by name. |
Webster |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by [their] names. |
YLT |
And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name; |
Esperanto |
Ili donis lauxlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laux la nomoj. |
LXX(o) |
(6:50) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á? ¥á? ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥ð ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? |