¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 6Àå 62Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°Ô¸£¼Õ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô´Â ±×µéÀÇ Á¾Á·´ë·Î Àջ簥 ÁöÆÄ¿Í ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ¿Í ³³´Þ¸® ÁöÆÄ¿Í ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ Áß¿¡¼ ¿¼¼ ¼ºÀ¾À» ÁÖ¾ú°í |
KJV |
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
NIV |
The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Ô¸£¼Õ ÈļÕÀÇ ¾¾Á·µéÀº À̽ΰ¥ ÁöÆÄ, ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ, ³³´Þ¸® ÁöÆÄ, ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â ¹Ç³ª½ê ÁöÆÄÀÇ Áö¿ª¿¡¼ ¿ ¼¼ ¼ºÀ¾À» ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Ô¸£¼Õ ÈļÕÀÇ ¾¾Á·µéÀº À̽ΰ¥ ÁöÆÄ, ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ, ³³´Þ¸® ÁöÆÄ, ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄÀÇ Áö¿ª¿¡¼ ¿ ¼¼ ¼ºÀ¾À» ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En aan die seuns van Gersom, volgens hulle geslagte, uit die stam van Issaskar en uit die stam van Aser en uit die stam van N?ftali en uit die stam van Manasse in Basan, dertien stede. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ú¬â¬ã¬à¬ß ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ: ¬à¬ä ¬Ú¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬æ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ä¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Gersons S©ªnner tilfaldt efter deres Sl©¡gter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan. |
GerElb1871 |
Und den S?hnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn St?dte. |
GerElb1905 |
Und den S?hnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn St?dte. |
GerLut1545 |
Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn St?dte. |
GerSch |
und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern gab man vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn St?dte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥ç¥ñ¥ò¥ø¥ì ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥É¥ò¥ò¥á¥ö¥á¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Á¥ò¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥í ¥Â¥á¥ò¥á¥í, ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?. |
ACV |
And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
AKJV |
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
ASV |
And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
BBE |
And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns. |
DRC |
And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their |
Darby |
And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
ESV |
To the Gershomites according to their clans were allotted thirteen cities out of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and Manasseh in Bashan. |
Geneva1599 |
And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities. |
GodsWord |
The families of Gershom's descendants were given 13 cities chosen by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and [the part of] the tribe of Manasseh that lived in Bashan. |
HNV |
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of thetribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
JPS |
And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
Jubilee2000 |
And to the sons of Gershon, throughout their families, out of the tribe of Issachar and out of the tribe of Asher and out of the tribe of Naphtali and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
LITV |
And to the sons of Gershom for their families: Out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
MKJV |
And to the sons of Gershom throughout their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
RNKJV |
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
RWebster |
And to the sons of Gershom throughout their families were given out of the tribe of Issachar , and out of the tribe of Asher , and out of the tribe of Naphtali , and out of the tribe of Manasseh in Bashan , thirteen cities . |
Rotherham |
And, to the sons of Gershom, by their families?out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
UKJV |
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
WEB |
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of thetribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
Webster |
And to the sons of Gershom throughout their families [were given] out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
YLT |
And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
Esperanto |
Al la idoj de Gersxon laux iliaj familioj oni donis de la tribo Isahxar, de la tribo Asxer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Basxan dek tri urbojn. |
LXX(o) |
(6:47) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ã¥å¥ä¥ò¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥é¥ò¥ò¥á¥ö¥á¥ñ ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥á¥ò¥ç¥ñ ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ñ¥é¥ò¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á |