¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 2Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼¼»êÀº ¾ÆµéÀÌ ¾ø°í µþ»ÓÀ̶ó ±×¿¡°Ô ¾ß¸£Ç϶ó ÇÏ´Â ¾Ö±Á Á¾ÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î |
KJV |
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. |
NIV |
Sheshan had no sons--only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼¼»êÀº ¾ÆµéÀÌ ¾ø°í µþ»ÓÀ̾ú´Ù. ¸¶Ä§ ¾ß¸£Ç϶ó´Â ¿¡ÁýÆ®ÀÎ Á¾ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
¼¼»êÀº ¾ÆµéÀÌ ¾ø°í µþ¸¸ ÀÖ¾ú´Ù. ¸¶Ä§ ¾ß¸£Ç϶ó´Â ¾Ö±Á»ç¶÷ Á¾ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ |
Afr1953 |
En Sesan het nie seuns gehad nie, net dogters; en Sesan het 'n Egiptiese dienaar gehad met die naam van Jarha; |
BulVeren |
¬¡ ¬³¬Ú¬ã¬Ñ¬ß ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú. ¬ª ¬³¬Ú¬ã¬Ñ¬ß ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬Á¬â¬Ñ¬Ñ. |
Dan |
Sjesjan havde kun D©ªtre, ingen S©ªnner. Men Sjesjan havde en ©¡gyptisk Tr©¡l ved Navn Jarha, |
GerElb1871 |
Und Scheschan hatte keine S?hne, sondern nur T?chter. Und Scheschan hatte einen ?gyptischen Knecht, sein Name war Jarcha; |
GerElb1905 |
Und Scheschan hatte keine S?hne, sondern nur T?chter. Und Scheschan hatte einen ?gyptischen Knecht, sein Name war Jarcha; |
GerLut1545 |
Sesan aber hatte nicht S?hne, sondern T?chter. Und Sesan hatte einen ?gyptischen Knecht, der hie©¬ Jarha. |
GerSch |
Und Scheschan hatte keine S?hne, sondern nur T?chter. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Ò¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥ô?, ¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥í, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥É¥á¥ñ¥á¥á |
ACV |
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. |
AKJV |
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. |
ASV |
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. |
BBE |
Now Sheshan had no sons, but only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha. |
DRC |
And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa. |
Darby |
And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha; |
ESV |
Now Sheshan had no sons, only daughters, but Sheshan had an Egyptian slave whose name was Jarha. |
Geneva1599 |
And Sheshan had no sonnes, but daughters. And Sheshan had a seruant that was an Egyptian named Iarha. |
GodsWord |
Sheshan had no sons, but he had daughters. He had an Egyptian slave named Jarha. |
HNV |
Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. |
JPS |
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. |
Jubilee2000 |
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha. |
LITV |
And Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, and his name was Jarha. |
MKJV |
And Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, and his name was Jarha. |
RNKJV |
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. |
RWebster |
Now Sheshan had no sons , but daughters . And Sheshan had a servant , an Egyptian , whose name was Jarha . |
Rotherham |
Now Sheshan had, no sons, but, daughters,?and, Sheshan, had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha; |
UKJV |
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. |
WEB |
Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. |
Webster |
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha. |
YLT |
And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name is Jarha, |
Esperanto |
SXesxan ne havis filojn, sed nur filinojn. SXesxan havis sklavon Egipton, kies nomo estis Jarhxa; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ø¥ò¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ø¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥é¥ø¥ö¥ç¥ë |