Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 2Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´äÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¼¿·¿°ú ¾Ð¹ÙÀÓÀÌ¶ó ¼¿·¿Àº ¾ÆµéÀÌ ¾øÀÌ Á×¾ú°í
 KJV And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
 NIV The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´äÀº ¼¿·¿°ú ¾ÆºüÀÓÀ̶ó´Â ¾ÆµéÀ» µÎ¾ú´Âµ¥, ¼¿·¿Àº ¾ÆµéÀ» ³ºÁö ¸øÇϰí Á×¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´äÀº ¼¿·¿°ú ¾ÆºüÀÓÀ̶ó´Â ¾ÆµéÀ» µÎ¾ú´Âµ¥ ¼¿·¿Àº ¾ÆµéÀ» ³ºÁö ¸øÇϰí Á×¾ú´Ù.
 Afr1953 En die seuns van Nadab was Seled en App?im; en Seled het gesterwe sonder kinders.
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó: ¬³¬Ö¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ú ¬¡¬á¬Ñ¬Ú¬Þ. ¬¡ ¬³¬Ö¬Ý¬Ö¬Õ ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Nadabs S©ªnner: Seled og Appajim; Seled d©ªde barnl©ªs.
 GerElb1871 Und die S?hne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne S?hne. -
 GerElb1905 Und die S?hne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne S?hne. -
 GerLut1545 Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
 GerSch Und die S?hne Nadabs: Seled und Appaim. Seled aber starb ohne S?hne.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥ä¥á¥â ¥ç¥ò¥á¥í ¥Ò¥å¥ë¥å¥ä ¥ê¥á¥é ¥Á¥ð¥õ¥á¥é¥ì ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ò¥å¥ë¥å¥ä ¥á¥ó¥å¥ê¥í¥ï?.
 ACV And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without sons.
 AKJV And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
 ASV And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without (1) children. (1) Or sons )
 BBE And the sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled came to his end without sons.
 DRC And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
 Darby And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
 ESV The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.
 Geneva1599 The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
 GodsWord Nadab's sons were Seled and Appaim, but Seled died without children.
 HNV The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
 JPS And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
 Jubilee2000 And the sons of Nadab: Seled and Appaim. But Seled died without children.
 LITV And Nadab's sons: Seled and Appaim. But Seled died without sons.
 MKJV And the sons of Nadab: Seled and Appaim. But Seled died without sons.
 RNKJV And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
 RWebster And the sons of Nadab ; Seled , and Appaim : but Seled died without children .
 Rotherham And, the sons of Nadab, Seled and Appaim,?but Seled died without sons.
 UKJV And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
 WEB The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
 Webster And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
 YLT And sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.
 Esperanto La filoj de Nadab estis:Seled kaj Apaim. Seled mortis sen infanoj.
 LXX(o) ¥ô¥é¥ï¥é ¥í¥á¥ä¥á¥â ¥ò¥á¥ë¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥õ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥á¥ä ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥å¥ê¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø