Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 2Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¼ú°ú ¾Æ¶÷ÀÌ ¾ßÀÏÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ±×³´°ú ±×¿¡ µþ¸° ¼ºÀ¾µé ¸ðµÎ À°½ÊÀ» ±×µé¿¡°Ô¼­ »©¾Ñ¾ÒÀ¸¸ç À̵éÀº ´Ù ±æ¸£¾ÑÀÇ ¾Æ¹öÁö ¸¶±æÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̾ú´õ¶ó
 KJV And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
 NIV (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements--sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ¶Ç ±×¼ú°ú ¾Æ¶÷¿¡°Ô¼­ Å©³´°ú °Å±â µþ¸° Ã̶ô À°½Ê °³¸¦ »©¾Ñ¾Ò´Ù. ±×°ÍÀº ¾ßÀ̸£ÀÇ Ãµ¸·Ã̵éÀ̾ú´Âµ¥ ±× õ¸·Ã̵éÀÌ ±æ¸£¾ÑÀ» ¼¼¿î ¸¶±æÀÇ Èļտ¡°Ô µ¹¾Æ °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ¶Ç ±×¼ú°ú ¾Æ¶÷¿¡°Ô¼­ ±×³´°ú °Å±â ´Þ¸° Ã̶ô 60°³¸¦ »©¾Ñ¾Ò´Ù. ±×°ÍÀº ¾ßÀÏÀÇ Ãµ¸·Ã̵éÀ̾ú´Âµ¥ ±× õ¸·Ã̵éÀÌ ±æ¸£¾ÑÀ» ¼¼¿î ¸¶±æÀÇ Èļտ¡°Ô µ¹¾Æ °¬´Ù.
 Afr1953 En G?sur en Aram het die Ja?rsdorpe van hulle afgeneem, en Kenat met sy onderhorige plekke, sestig stede; hulle almal was seuns van Magir, die vader van G¢®lead.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬Ö¬ã¬å¬â ¬Ú ¬¡¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Þ ¬à¬ä¬ß¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ú¬â, ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬¬¬Ö¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ã¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â, ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ.
 Dan Men Gesjur og Aram fratog dem Ja'irs Teltbyer, Kenat med Sm?byer, tresindstyve Byer. Alle disse var Gileads Fader Makirs S©ªnner.
 GerElb1871 und Gesur und Aram (O. die Gesuriter und die Syrer) nahmen ihnen die D?rfer Jairs weg, mit Kenath und seinen Tochterst?dten, sechzig St?dte. Diese alle waren S?hne Makirs, des Vaters Gileads.
 GerElb1905 und Gesur und Aram (O. die Gesuriter und die Syrer) nahmen ihnen die D?rfer Jairs weg, mit Kenath und seinen Tochterst?dten, sechzig St?dte. Diese alle waren S?hne Makirs, des Vaters Gileads.
 GerLut1545 Und er kriegte aus denselben Gesur und Aram, die Flecken Jairs, dazu Kenath mit ihren T?chtern, sechzig St?dte. Das sind alle Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
 GerSch aber die Geschuriter und Aram?er nahmen ihnen die D?rfer Jairs weg, Kenat und seine Nebenorte, sechzig St?dte. Alle diese sind S?hne Machirs, des Vaters Gileads.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥Ã¥å¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥Á¥ñ¥á¥ì ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥É¥á¥å¥é¥ñ, ¥ó¥ç¥í ¥Ê¥á¥é¥í¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?. ¥Ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ö¥å¥é¥ñ, ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä.
 ACV And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages of it, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
 AKJV And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even three score cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
 ASV And Geshur and Aram took (1) the towns of Jair from them, with Kenath, and the (2) villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead. (1) Or Havvoth-jair 2) Heb daughters )
 BBE And Geshur and Aram took the tent-towns of Jair from them, with Kenath and the small places round it, even sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
 DRC And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
 Darby and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
 ESV ([Num. 32:41, 42; Deut. 3:14; Josh. 13:30]) But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath, and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
 Geneva1599 And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead.
 GodsWord Geshur and Aram captured Havvoth Jair with Kenath and its villages (60 cities in all). All of these people were descendants of Machir, the man who first settled Gilead.
 HNV Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons ofMachir the father of Gilead.
 JPS And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
 Jubilee2000 And Geshur and Aram took the cities of Jair from them, with Kenath and its towns, [even] sixty cities. All these [were] of the sons of Machir, the father of Gilead.
 LITV And he took Geshur and Aram with the towns of Jair from them, with Kenath and its towns, sixty cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
 MKJV And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and its towns, sixty cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
 RNKJV And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
 RWebster And he took Geshur , and Aram , with the towns of Jair , from them, with Kenath , and its towns , even sixty cities . All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead .
 Rotherham but Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and the villages thereof, sixty cities. All these, were the sons of Machir, father of Gilead.
 UKJV And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
 WEB Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons ofMachir the father of Gilead.
 Webster And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath and its towns, [even] sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir, the father of Gilead.
 YLT and he taketh Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities--all these belonged to the sons of Machir father of Gilead.
 Esperanto Sed la Gesxuranoj kaj Sirianoj forprenis de ili la Vilagxojn de Jair, Kenaton kaj gxiajn dependajxojn, sesdek urbetojn. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Mahxir, patro de Gilead.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ã¥å¥ä¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥á¥ì ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥é¥á¥é¥ñ ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥í¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ô¥é¥ø¥í ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø