¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 2Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¼ú°ú ¾Æ¶÷ÀÌ ¾ßÀÏÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ±×³´°ú ±×¿¡ µþ¸° ¼ºÀ¾µé ¸ðµÎ À°½ÊÀ» ±×µé¿¡°Ô¼ »©¾Ñ¾ÒÀ¸¸ç À̵éÀº ´Ù ±æ¸£¾ÑÀÇ ¾Æ¹öÁö ¸¶±æÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̾ú´õ¶ó |
KJV |
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead. |
NIV |
(But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements--sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¶Ç ±×¼ú°ú ¾Æ¶÷¿¡°Ô¼ Å©³´°ú °Å±â µþ¸° Ã̶ô À°½Ê °³¸¦ »©¾Ñ¾Ò´Ù. ±×°ÍÀº ¾ßÀ̸£ÀÇ Ãµ¸·Ã̵éÀ̾ú´Âµ¥ ±× õ¸·Ã̵éÀÌ ±æ¸£¾ÑÀ» ¼¼¿î ¸¶±æÀÇ Èļտ¡°Ô µ¹¾Æ °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¶Ç ±×¼ú°ú ¾Æ¶÷¿¡°Ô¼ ±×³´°ú °Å±â ´Þ¸° Ã̶ô 60°³¸¦ »©¾Ñ¾Ò´Ù. ±×°ÍÀº ¾ßÀÏÀÇ Ãµ¸·Ã̵éÀ̾ú´Âµ¥ ±× õ¸·Ã̵éÀÌ ±æ¸£¾ÑÀ» ¼¼¿î ¸¶±æÀÇ Èļտ¡°Ô µ¹¾Æ °¬´Ù. |
Afr1953 |
En G?sur en Aram het die Ja?rsdorpe van hulle afgeneem, en Kenat met sy onderhorige plekke, sestig stede; hulle almal was seuns van Magir, die vader van G¢®lead. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬Ö¬ã¬å¬â ¬Ú ¬¡¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Þ ¬à¬ä¬ß¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ú¬â, ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬¬¬Ö¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ã¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â, ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ. |
Dan |
Men Gesjur og Aram fratog dem Ja'irs Teltbyer, Kenat med Sm?byer, tresindstyve Byer. Alle disse var Gileads Fader Makirs S©ªnner. |
GerElb1871 |
und Gesur und Aram (O. die Gesuriter und die Syrer) nahmen ihnen die D?rfer Jairs weg, mit Kenath und seinen Tochterst?dten, sechzig St?dte. Diese alle waren S?hne Makirs, des Vaters Gileads. |
GerElb1905 |
und Gesur und Aram (O. die Gesuriter und die Syrer) nahmen ihnen die D?rfer Jairs weg, mit Kenath und seinen Tochterst?dten, sechzig St?dte. Diese alle waren S?hne Makirs, des Vaters Gileads. |
GerLut1545 |
Und er kriegte aus denselben Gesur und Aram, die Flecken Jairs, dazu Kenath mit ihren T?chtern, sechzig St?dte. Das sind alle Kinder Machirs, des Vaters Gileads. |
GerSch |
aber die Geschuriter und Aram?er nahmen ihnen die D?rfer Jairs weg, Kenat und seine Nebenorte, sechzig St?dte. Alle diese sind S?hne Machirs, des Vaters Gileads. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥Ã¥å¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥Á¥ñ¥á¥ì ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥É¥á¥å¥é¥ñ, ¥ó¥ç¥í ¥Ê¥á¥é¥í¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?. ¥Ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ö¥å¥é¥ñ, ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä. |
ACV |
And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages of it, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead. |
AKJV |
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even three score cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead. |
ASV |
And Geshur and Aram took (1) the towns of Jair from them, with Kenath, and the (2) villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead. (1) Or Havvoth-jair 2) Heb daughters ) |
BBE |
And Geshur and Aram took the tent-towns of Jair from them, with Kenath and the small places round it, even sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilead. |
DRC |
And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad. |
Darby |
and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead. |
ESV |
([Num. 32:41, 42; Deut. 3:14; Josh. 13:30]) But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath, and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead. |
Geneva1599 |
And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead. |
GodsWord |
Geshur and Aram captured Havvoth Jair with Kenath and its villages (60 cities in all). All of these people were descendants of Machir, the man who first settled Gilead. |
HNV |
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons ofMachir the father of Gilead. |
JPS |
And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead. |
Jubilee2000 |
And Geshur and Aram took the cities of Jair from them, with Kenath and its towns, [even] sixty cities. All these [were] of the sons of Machir, the father of Gilead. |
LITV |
And he took Geshur and Aram with the towns of Jair from them, with Kenath and its towns, sixty cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead. |
MKJV |
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and its towns, sixty cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead. |
RNKJV |
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead. |
RWebster |
And he took Geshur , and Aram , with the towns of Jair , from them, with Kenath , and its towns , even sixty cities . All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead . |
Rotherham |
but Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and the villages thereof, sixty cities. All these, were the sons of Machir, father of Gilead. |
UKJV |
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead. |
WEB |
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons ofMachir the father of Gilead. |
Webster |
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath and its towns, [even] sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir, the father of Gilead. |
YLT |
and he taketh Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities--all these belonged to the sons of Machir father of Gilead. |
Esperanto |
Sed la Gesxuranoj kaj Sirianoj forprenis de ili la Vilagxojn de Jair, Kenaton kaj gxiajn dependajxojn, sesdek urbetojn. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Mahxir, patro de Gilead. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ã¥å¥ä¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥á¥ì ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥é¥á¥é¥ñ ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥í¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ô¥é¥ø¥í ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä |