¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 2Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½º±ÁÀº ¾ßÀÏÀ» ³º¾Ò°í ¾ßÀÏÀº ±æ¸£¾Ñ ¶¥¿¡¼ ½º¹°¼¼ ¼ºÀ¾À» °¡Á³´õ´Ï |
KJV |
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. |
NIV |
Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½º±ÁÀº ¾ßÀ̸£¸¦ ³º¾Ò´Âµ¥, ÀÌ ¾ßÀ̸£´Â ±æ¸£¾Ñ Áö¹æÀÇ ½º¹° ¼¼ ¼ºÀ¾À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½º±ÁÀº ¾ßÀÏÀ» ³º¾Ò´Âµ¥ ÀÌ ¾ßÀÏÀº ±æ¸£¾Ñ Áö¹æÀÇ ½º¹° ¼Â ¼ºÀ¾À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Segub was die vader van Ja?r, en hy het drie en twintig stede in die land G¢®lead gehad. |
BulVeren |
¬¡ ¬³¬Ö¬Ô¬å¬Ó ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Á¬Ú¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Segub avlede Ja'ir, som ejede tre og tyve Byer i Gileads Land. |
GerElb1871 |
Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte 23 St?dte im Lande Gilead; |
GerElb1905 |
Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte dreiundzwanzig St?dte im Lande Gilead; |
GerLut1545 |
Segub aber zeugete Jair, der hatte dreiundzwanzig St?dte im Lande Gilead. |
GerSch |
Und Segub zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig St?dte im Lande Gilead; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥Ò¥å¥ã¥ï¥ô¥â ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥å¥é¥ñ, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä. |
ACV |
And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. |
AKJV |
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. |
ASV |
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. |
BBE |
And Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead. |
DRC |
And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad. |
Darby |
And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead; |
ESV |
And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. |
Geneva1599 |
And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead. |
GodsWord |
Segub was the father of Jair, who had 23 towns in Gilead. |
HNV |
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. |
JPS |
And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. |
Jubilee2000 |
And Segub begat Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. |
LITV |
And Segub fathered Jair, who had twenty three cities in the land of Gilead. |
MKJV |
And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. |
RNKJV |
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. |
RWebster |
And Segub begat Jair , who had three and twenty cities in the land of Gilead . |
Rotherham |
And, Segub, begat Jair,?who came to have twenty-three cities, in the land of Gilead; |
UKJV |
And Segub brings forth Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. |
WEB |
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. |
Webster |
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. |
YLT |
And Segub begat Jair, and he hath twenty and three cities in the land of Gilead, |
Esperanto |
Segub naskigis Jairon, kaj li havis dudek tri urbojn en la lando Gilead. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥ã¥ï¥ô¥â ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥á¥é¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä |