Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 2Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºñ°¡ÀÏÀº ¾Æ¸¶»ç¸¦ ³º¾ÒÀ¸´Ï ¾Æ¸¶»çÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷ ¿¹µ¨À̾ú´õ¶ó
 KJV And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
 NIV Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æºñ°¡ÀÏÀº À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷ ¿¹µ¨¿¡°Ô ½ÃÁý°¡¼­ ¾Æ¸¶»ç¸¦ ³º¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æºñ°¡ÀÏÀº À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷ ¿¹µ¨¿¡°Ô ½ÃÁý°¡¼­ ¾Æ¸¶»ç¸¦ ³º¾Ò´Ù.
 Afr1953 En Ab¢®gail het Am?sa gebaar; en die vader van Am?sa was Jeter, die Ismaeliet.
 BulVeren ¬¡ ¬¡¬Ó¬Ú¬Ô¬Ö¬ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬¡¬Þ¬Ñ¬ã¬Ñ, ¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬è¬ì¬ä ¬«¬Ö¬ä¬Ö¬â (¬Ó¬ì¬Ó 2 ¬¸¬Ñ¬â¬Ö 17:25: ¬ª¬ä¬â¬Ñ) .
 Dan Abigajil f©ªdte Amasa, hvis Fader var Ismaeliten Jeter.
 GerElb1871 Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter.
 GerElb1905 Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter.
 GerLut1545 Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
 GerSch Und Abigail gebar Amasa, und der Vater Amasas war Jeter, der Ismaeliter.
 UMGreek ¥Ç ¥ä¥å ¥Á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥á¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥á¥ò¥á ¥ç¥ó¥ï ¥É¥å¥è¥å¥ñ ¥ï ¥É¥ò¥ì¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥ç?.
 ACV And Abigail bore Amasa. And the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
 AKJV And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
 ASV And Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
 BBE And Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
 DRC And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
 Darby And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
 ESV ([2 Sam. 17:25]) Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was ([2 Sam. 17:25]) Jether the Ishmaelite.
 Geneva1599 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Iether an Ishmeelite.
 GodsWord Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether, a descendant of Ishmael.
 HNV Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
 JPS And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
 Jubilee2000 And Abigail gave birth to Amasa, whose father was Jether the Ishmeelite.
 LITV And Abigail bore Amasa: And the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
 MKJV And Abigail bore Amasa. And the father of Amasa was Jether, the Ishmaelite.
 RNKJV And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
 RWebster And Abigail bore Amasa : and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite . {Jether...: also called, Ithra an Israelite}
 Rotherham And, Abigail, bare Amasa,?and, the father of Amasa, was Jether the Ishmaelite.
 UKJV And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
 WEB Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
 Webster And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmaelite.
 YLT And Abigail hath borne Amasa, and the father of Amasa is Jether the Ishmeelite.
 Esperanto Abigail naskis Amasan; la patro de Amasa estis Jeter, Isxmaelido.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥å¥ò¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ì¥å¥ò¥ò¥á ¥é¥ï¥è¥ï¥ñ ¥ï ¥é¥ò¥ì¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø