Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 1Àå 49Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÌ Á×À¸¸Å ¾Çº¼ÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾ËÇϳ­ÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ°í
 KJV And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
 NIV When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïÀÌ Á×ÀÚ ¾Çº¼ÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾ËÇϳ­ÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¿ïÀÌ Á×ÀÚ ¾Çº¼ÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾ËÇϳ­ÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Saul het gesterwe, en Ba?l-H?nan, die seun van Akbor, het in sy plek geregeer.
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬å¬Þ¬â¬ñ, ¬Ñ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬à¬Ó¬à¬â.
 Dan Da Sja'ul d©ªde, blev Ba'al-Hanan, Akbors S©ªn, Konge i hans Sted.
 GerElb1871 Und Saul starb; und es ward K?nig an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
 GerElb1905 Und Saul starb; und es ward K?nig an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
 GerLut1545 Da Saul starb, ward K?nig an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
 GerSch Und Saul starb, und es ward K?nig an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥á¥ë?¥ö¥á¥í¥á¥í, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥â¥ø¥ñ.
 ACV And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
 AKJV And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
 ASV And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
 BBE And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
 DRC And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
 Darby And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
 ESV Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
 Geneva1599 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
 GodsWord After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king.
 HNV Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
 JPS And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
 Jubilee2000 And when Saul was dead, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.
 LITV And Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
 MKJV And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
 RNKJV And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
 RWebster And when Shaul was dead , Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
 Rotherham And Shaul died,?and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
 UKJV And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.
 WEB Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
 Webster And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
 YLT and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
 Esperanto Kaj SXaul mortis, kaj anstataux li ekregxis Baal-HXanan, filo de Ahxbor.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ë¥á¥å¥í¥í¥ø¥í ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ö¥ï¥â¥ø¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø