¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 1Àå 48Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¹É¶ó°¡ Á×À¸¸Å ° °¡ÀÇ ¸£È£º¿ »ç¿ïÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ°í |
KJV |
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
NIV |
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¹É¶ó°¡ Á×ÀÚ ¸£È£º¿ÇѳªÇÒ »ç¶÷ »ç¿ïÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¹°¶ó°¡ Á×ÀÚ ¸£È£º¿ÇѳªÇÒ »ç¶÷ »ç¿ïÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Samla het gesterwe, en Saul uit R?hobot, aan die rivier, het in sy plek geregeer. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬Þ¬Ý¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬ñ, ¬Ñ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬à¬ä ¬²¬à¬à¬Ó¬à¬ä ¬á¬â¬Ú ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Da Samla d©ªde, blev Sja'ul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted. |
GerElb1871 |
Und Samla starb; und es ward K?nig an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome. |
GerElb1905 |
Und Samla starb; und es ward K?nig an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome. |
GerLut1545 |
Da Samla starb, ward K?nig an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser. |
GerSch |
Und Samla starb, und es ward K?nig an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ë¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ï ¥á¥ð¥ï ¥Ñ¥å¥ö¥ø¥â¥ø¥è, ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥í. |
ACV |
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. |
AKJV |
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
ASV |
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. |
BBE |
And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place, |
DRC |
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead. |
Darby |
And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead. |
ESV |
Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place. |
Geneva1599 |
And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead. |
GodsWord |
After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king. |
HNV |
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place. |
JPS |
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. |
Jubilee2000 |
And when Samlah was dead, Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
LITV |
And Samlah died; and Shaul from Rehoboth by the river reigned in his place. |
MKJV |
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place. |
RNKJV |
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
RWebster |
And when Samlah was dead , Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
Rotherham |
And Samlah died,?and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River. |
UKJV |
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his position. |
WEB |
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place. |
Webster |
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
YLT |
and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River; |
Esperanto |
Kaj Samla mortis, kaj anstataux li ekregxis SXaul el Rehxobot cxe la Rivero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ê ¥ñ¥ï¥ø¥â¥ø¥è ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥í |