¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 1Àå 46Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÈÄ»ïÀÌ Á×À¸¸Å ºê´åÀÇ ¾Æµé ÇÏ´åÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ÇÏ´åÀº ¸ð¾Ð µé¿¡¼ ¹Ìµð¾ÈÀ» Ä£ ÀÚ¿ä ±× µµ¼º À̸§Àº ¾ÆÀÀ̸ç |
KJV |
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
NIV |
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÈÄ»ïÀÌ Á×ÀÚ ºê´åÀÇ ¾Æµé ÇÏ´åÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÇÏ´åÀº ¹Ìµð¾ÈÀ» ¸ð¾Ð ¹ú¿¡¼ ¹«Â ¿ÕÀÌ´Ù. ±×ÀÇ ¼öµµ´Â ¾ÆÀÀ̶ó ºÒ·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÈÄ»ïÀÌ Á×ÀÚ º¸´åÀÇ ¾Æµé ÇÏ´åÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÇÏ´åÀº ¹Ìµð¾ÈÀ» ¸ð¾Ð¹ú¿¡¼ ¹«Â ¿ÕÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Husam het gesterwe, en Hadad, die seun van Bedad, wat die Midianiete in die veld van Moab verslaan het, het in sy plek geregeer; en die naam van sy stad was Awit. |
BulVeren |
¬ª ¬·¬å¬ã¬Ñ¬Þ ¬å¬Þ¬â¬ñ, ¬Ñ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬¡¬Õ¬Ñ¬Õ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬Ö; ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¡¬Ó¬Ú¬ä. |
Dan |
Da Husjam d©ªde, blev Hadad, Bedads S©ªn, Konge i hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne p? Moabs Slette; hans By hed Avit. |
GerElb1871 |
Und Huscham starb; und es ward K?nig an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith. |
GerElb1905 |
Und Huscham starb; und es ward K?nig an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith. |
GerLut1545 |
Da Husam starb, ward K?nig an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hie©¬ Awith. |
GerSch |
Und Chuscham starb, und es ward K?nig an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Ö¥ï¥ô¥ò¥á¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ä¥á¥ä, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥ä¥á¥ä, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥í¥é¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥è. |
ACV |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith. |
AKJV |
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
ASV |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. |
BBE |
And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith. |
DRC |
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith. |
Darby |
And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
ESV |
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith. |
Geneva1599 |
And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith. |
GodsWord |
After Husham died, Hadad, son of Bedad, who defeated the Midianites in the country of Moab, succeeded him as king, and the name of his [capital] city was Avith. |
HNV |
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city wasAvith. |
JPS |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. |
Jubilee2000 |
And when Husham was dead, Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city [was] Avith. |
LITV |
And Husham died; and Hadad the son of Bedad reigned in his place, who struck Midian in the field of Moab; and the name of his city was Avith. |
MKJV |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith. |
RNKJV |
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
RWebster |
And when Husham was dead , Hadad the son of Bedad , who smote Midian in the field of Moab , reigned in his stead: and the name of his city was Avith . |
Rotherham |
And Husham died,?and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith. |
UKJV |
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith. |
WEB |
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city wasAvith. |
Webster |
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith. |
YLT |
and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city is Avith; |
Esperanto |
Kaj HXusxam mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥á¥ò¥ï¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥á¥ä ¥ô¥é¥ï? ¥â¥á¥ñ¥á¥ä ¥ï ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á? ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ä¥é¥ø ¥ì¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥è¥è¥á¥é¥ì |