Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 1Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ º§¶ó°¡ Á×À¸¸Å º¸½º¶ó ¼¼¶óÀÇ ¾Æµé ¿ä¹äÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ°í
 KJV And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 NIV When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
 °øµ¿¹ø¿ª º§¶ó°¡ Á×ÀÚ º¸½º¶ó »ç¶÷ Á¦¶óÀÇ ¾Æµé ¿ä¹äÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º§¶ó°¡ Á×ÀÚ º¸½º¶ó »ç¶÷ ¼¼¶óÀÇ ¾Æµé ¿ä¹äÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 en Bela het gesterwe, en in sy plek het geregeer Jobab, die seun van Serag, uit Bosra.
 BulVeren ¬ª ¬£¬Ö¬Ý¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬ñ, ¬Ñ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬«¬à¬Ó¬Ñ¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬â¬Ñ, ¬à¬ä ¬£¬à¬ã¬à¬â¬Ñ.
 Dan Da Bela d©ªde, blev Jobab, Zeras S©ªn fra Bozra, Konge i hans Sted.
 GerElb1871 Und Bela starb; und es ward K?nig an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
 GerElb1905 Und Bela starb; und es ward K?nig an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
 GerLut1545 Und da Bela starb, ward K?nig an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
 GerSch Und Bela starb, und es ward K?nig an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Â¥å¥ë¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥â¥á¥â, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥å¥ñ¥á, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥Â¥ï¥ò¥ï¥ñ¥ñ¥á?.
 ACV And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 AKJV And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 ASV And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 BBE At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
 DRC And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
 Darby And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 ESV Bela died, and Jobab the son of Zerah of (Isa. 34:6; 63:1) Bozrah reigned in his place.
 Geneva1599 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 GodsWord After Bela died, Jobab, son of Zerah from Bozrah, succeeded him as king.
 HNV Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
 JPS And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 Jubilee2000 And when Bela was dead, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.
 LITV And Bela died; and Jobab the son of Zerah reigned in his place from Bozrah.
 MKJV And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
 RNKJV And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 RWebster And when Bela was dead , Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 Rotherham And Bela died,?and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
 UKJV And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position.
 WEB Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
 Webster And when Bela was dead Jobab the son of Zera of Bozrah reigned in his stead.
 YLT And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
 Esperanto Kaj Bela mortis, kaj anstataux li ekregxis Jobab, filo de Zerahx, el Bocra.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥â¥á¥ë¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ø¥â¥á¥â ¥ô¥é¥ï? ¥æ¥á¥ñ¥á ¥å¥ê ¥â¥ï¥ò¥ï¥ñ¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø