Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 1Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ´Ù½º¸®´Â ¿ÕÀÌ ÀÖ±â Àü¿¡ ¿¡µ¼ ¶¥À» ´Ù½º¸° ¿ÕÀº ÀÌ·¯ Çϴ϶ó ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé º§¶ó´Ï ±×ÀÇ µµ¼º À̸§Àº µòÇϹÙÀ̸ç
 KJV Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
 NIV These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³ª¶ó¿¡ ¿ÕÁ¦µµ°¡ »ý±â±â Àü¿¡ ¿¡µ¼¿¡´Â ÀÌ¹Ì ¿ÕÀÌ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±× ¿¡µ¼ ¿ÕµéÀÇ À̸§Àº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ù°´Â ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé º§¶ó¿´´Ù. ±×ÀÇ ¼öµµ´Â ´ÜÇϹٶó ºÒ¸®¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó¿¡ ¿ÕÁ¦µµ°¡ »ý±â±â Àü¿¡ ¿¡µ¼¿¡´Â ÀÌ¹Ì ¿ÕÀÌ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±× ¿¡µ¼¿ÕµéÀÇ À̸§Àº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ù°´Â ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé º§¶ó¿´´Ù. ±×ÀÇ ¼öµµ´Â µòÇϹٶó ºÒ¸®¿´´Ù.
 Afr1953 En dit is die konings wat in die land Edom geregeer het voordat daar 'n koning oor die kinders van Israel geregeer het: Bela, die seun van Beor; en die naam van sy stad was Dinh?ba;
 BulVeren ¬¡ ¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Õ¬à¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö: ¬£¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬à¬â, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¥¬Ö¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan F©ªlgende var de Konger, der herskede i Edoms, Land, f©ªr Israeliterne fik Konger: Bela, Beors S©ªn; hans By hed Dinhaba.
 GerElb1871 Und dies sind die K?nige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein K?nig ?ber die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
 GerElb1905 Und dies sind die K?nige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein K?nig ?ber die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
 GerLut1545 Dies sind die K?nige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein K?nig regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hie©¬ Dinhaba.
 GerSch Und das sind die K?nige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein K?nig ?ber die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?, ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Å¥ä¥ø¥ì, ¥ð¥ñ¥é¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥Â¥å¥ë¥á, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥å¥ã¥í¥á¥â¥á.
 ACV Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor. And the name of his city was Dinhabah.
 AKJV Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
 ASV Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
 BBE Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
 DRC Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
 Darby And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: --Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
 ESV (For ver. 4-54, see Gen. 36:31-43) These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the people of Israel: Bela the son of Beor, the name of his city being Dinhabah.
 Geneva1599 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
 GodsWord These were the kings who ruled Edom before any king ruled the people of Israel: Bela, son of Beor, and the name of his [capital] city was Dinhabah.
 HNV Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son ofBeor; and the name of his city was Dinhabah.
 JPS Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before their reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
 Jubilee2000 Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the sons of Israel. Bela, the son of Beor, and the name of his city [was] Dinhabah.
 LITV Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any kings reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor, and his city's name: Dinhabah.
 MKJV And these are the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
 RNKJV Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
 RWebster Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel ; Bela the son of Beor : and the name of his city was Dinhabah .
 Rotherham Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel,?Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
 UKJV Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
 WEB Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the sonof Beor; and the name of his city was Dinhabah.
 Webster Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
 YLT And these are the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city is Dinhabah.
 Esperanto Jen estas la regxoj, kiuj regxis en la lando de Edom, antaux ol aperis regxo cxe la Izraelidoj:Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ë¥á¥ê ¥ô¥é¥ï? ¥â¥å¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í¥í¥á¥â¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø