¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 25Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½ÃÀ§´ëÀå¿¡°Ô ¼ÓÇÑ °¥´ë¾Æ ¿Â ±º´ë°¡ ¿¹·ç»ì·½ ÁÖÀ§ÀÇ ¼ºº®À» Çæ¾úÀ¸¸ç |
KJV |
And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about. |
NIV |
The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down the walls around Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ä£À§´ëÀåÀ» µû¸£´Â ¹Ùºô·Ð ±ºÀεéÀº ¿¹·ç»ì·½À» µÑ·¯ ½Î°í ÀÖ´Â ¼ºº®À» ÁË´Ù Çã¹°¾î ¹ö·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Ä£À§´ëÀåÀ» µû¸£´Â ¹Ùº§·Ð ±ºÀεéÀº ¿¹·ç»ì·½À» µÑ·¯½Î°í ÀÖ´Â ¼ºº®À» ÁË´Ù Çã¹°¾î ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
En die hele le?r van die Chalde?rs wat by die owerste van die lyfwag was, het die mure van Jerusalem rondom omgegooi. |
BulVeren |
¬ª ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬ì¬Ò¬à¬â¬Ú ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
og Murene om Jerusalem nedbr©ªd alle Kald©¡ernes Folk, som ¨ªversten for Livvagten havde med sig. |
GerElb1871 |
Und das ganze Heer der Chald?er, das bei dem Obersten der Trabanten war, ri©¬ die Mauern von Jerusalem ringsum nieder. |
GerElb1905 |
Und das ganze Heer der Chald?er, das bei dem Obersten der Leibwache war, ri©¬ die Mauern von Jerusalem ringsum nieder. |
GerLut1545 |
Und die ganze Macht der Chald?er, die mit dem Hofmeister war, zerbrach die Mauern um Jerusalem her. |
GerSch |
Und das ganze Heer der Chald?er, das bei dem Obersten der Leibwache war, ri©¬ die Mauern der Stadt Jerusalem ringsum nieder. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ï?, ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥é¥ò¥å ¥ó¥á ¥ó¥å¥é¥ö¥ç ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø. |
ACV |
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about. |
AKJV |
And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about. |
ASV |
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about. |
BBE |
And the walls round Jerusalem were broken down by the Chaldaean army which was with the captain. |
DRC |
And all the army of the Chaldees, which was with the commander of the troops, broke down the walls of Jerusalem round about. |
Darby |
And all the army of the Chaldeans that were with the captain of the body-guard broke down the walls of Jerusalem round about. |
ESV |
And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, (Neh. 1:3) broke down the walls around Jerusalem. |
Geneva1599 |
And all the armie of the Caldees that were with the chiefe stewarde, brake downe the walles of Ierusalem round about. |
GodsWord |
The entire Babylonian army that was with the captain of the guard tore down the walls around Jerusalem. |
HNV |
All the army of the Kasdim, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem. |
JPS |
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about. |
Jubilee2000 |
And all the army of the Chaldees, that [were with] the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about. |
LITV |
And all the army of the Chaldeans who were with the chief of the executioners broke down the wall of Jerusalem all around. |
MKJV |
And all the army of the Chaldeans who were with the chief of the executioners broke down the walls of Jerusalem all around. |
RNKJV |
And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about. |
RWebster |
And all the army of the Chaldees , that were with the captain of the guard , broke down the walls of Jerusalem on all sides . |
Rotherham |
And, the walls of Jerusalem round about, did all the force of the Chaldeans who were with the chief of the royal executioners, break down. |
UKJV |
And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about. |
WEB |
All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem. |
Webster |
And all the army of the Chaldees, that [were with] the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem on all sides. |
YLT |
and the walls of Jerusalem round about have all the forces of the Chaldeans, who are with the chief of the executioners, broken down. |
Esperanto |
Kaj la muregojn de Jerusalem cxirkauxe detruis la tuta militistaro de la HXaldeoj, kiu estis kun la estro de la korpogardistoj. |
LXX(o) |
¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ñ¥ï? |