Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 25Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼º Áß¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ¹é¼º°ú ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô Ç׺¹ÇÑ ÀÚµé°ú ¹«¸® Áß ³²Àº ÀÚ´Â ½ÃÀ§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀÌ ¸ðµÎ »ç·ÎÀâ¾Æ °¡°í
 KJV Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away.
 NIV Nebuzaradan the commander of the guard carried into exile the people who remained in the city, along with the rest of the populace and those who had gone over to the king of Babylon.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä£À§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀº ¿¹·ç»ì·½¼º¿¡ ³²Àº »ç¶÷µé°ú ¹Ùºô·Ð ¿Õ¿¡°Ô Ç׺¹ÇØ ¿Â ÀÚ, ±×¸®°í ±âŸ ³²Àº ¹é¼ºµéÀ» Æ÷·Î·Î µ¥·Á °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Ä£À§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´ÜÀº ¿¹·ç»ì·½¼º¿¡ ³²Àº »ç¶÷µé°ú ¹Ùº§·Ð¿Õ¿¡°Ô Ç׺¹ÇØ ¿Â ÀÚ ±×¸®°í °¡Àå ºñõÇÑ ÃþÀÇ »ç¶÷µé¸¸ ³²°ÜµÎ¾î Æ÷µµ¿øÀ» °¡²Ù°í ³ó»ç¸¦ Áþ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die res van die volk wat in die stad oorgebly het, en die oorlopers wat na die koning van Babel oorgeloop het -- die oorblyfsel van die menigte het Nebusar?dan, die owerste van die lyfwag, in ballingskap weggevoer.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬Ù¬Ñ¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â, ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à.
 Dan De sidste Folk, som var tilbage i Byen, og Overl©ªberne, der var g?et over til Babels Konge, og,de sidste H?ndv©¡rkere f©ªrte Nebuzaradan, ¨ªversten for Livvagten, bort.
 GerElb1871 Und den Rest des Volkes, die in der Stadt ?briggebliebenen, und die ?berl?ufer, die zum K?nig von Babel ?bergelaufen waren, und den Rest der Menge f?hrte Nebusaradan, der Oberste der Trabanten, hinweg.
 GerElb1905 Und den Rest des Volkes, die in der Stadt ?briggebliebenen, und die ?berl?ufer, die zum K?nig von Babel ?bergelaufen waren, und den Rest der Menge f?hrte Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, hinweg.
 GerLut1545 Das andere Volk aber, das ?brig war in der Stadt und die zum K?nige von Babel fielen, und den andern P?bel f?hrete Nebusar-Adan, der Hofmeister, weg.
 GerSch Den Rest des Volkes aber, der in der Stadt noch ?briggeblieben war, und die ?berl?ufer, welche zum K?nig von Babel ?bergegangen waren, und den Rest der Menge f?hrte Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, hinweg.
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ô¥ã¥ï¥í¥ó¥á?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥ø¥ê¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Í¥å¥â¥ï¥ô¥æ¥á¥ñ¥á¥ä¥á¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥î.
 ACV And the remnant of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the remnant of the multitude, Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive.
 AKJV Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away.
 ASV And the residue of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away captive.
 BBE And the rest of the people who were still in the town, and all those who had given themselves up to the king of Babylon, and all the rest of the workmen, Nebuzaradan, the captain of the armed men, took away as prisoners;
 DRC And Nabuzardan the commander of the army, carried away the rest of the people that remained in the city, and the fugitives that had gone over to the king of Babylon, and the remnant of the common people.
 Darby And Nebuzar-adan the captain of the body-guard carried away captive the rest of the people that were left in the city, and the deserters that had deserted to the king of Babylon, and the rest of the multitude.
 ESV (2 Chr. 36:20) And the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon, together with the rest of the multitude, Nebuzaradan the captain of the guard carried into exile.
 Geneva1599 And the rest of the people that were left in the citie, and those that were fled and fallen to the King of Babel, with the remnant of the multitude, did Nebuzar-adan chiefe steward carie away captiue.
 GodsWord Nebuzaradan, the captain of the guard, captured the few people left in the city, those who surrendered to the king of Babylon, and the rest of the population.
 HNV The residue of the people who were left in the city, and those who fell away, who fell to the king of Babylon, and the residue ofthe multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away captive.
 JPS And the residue of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away captive.
 Jubilee2000 Now the rest of the people [that were] left in the city and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, Nebuzaradan, the captain of the guard, carried away.
 LITV And the rest of the people, those left in the city, and those that had fallen away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude, Nebuzaradan the chief of the executioners exiled.
 MKJV And the rest of the people who were left in the city, and the fugitives who fell away to the king of Babylon, with the rest of the multitude, the chief of the executioners carried away.
 RNKJV Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzar-adan the captain of the guard carry away.
 RWebster Now the rest of the people that were left in the city , and the fugitives that fell away to the king of Babylon , with the remnant of the multitude , did Nebuzaradan the captain of the guard carry away . {fugitives: Heb. fallen away}
 Rotherham And, the residue of the people who were left in the city, and the disheartened who fell away unto the king of Babylon, and the residue of the multitude, did Nebuzaradan, chief of the royal executioners, carry away captive.
 UKJV Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away.
 WEB The residue of the people who were left in the city, and those who fell away, who fell to the king of Babylon, and the residue ofthe multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away captive.
 Webster Now the rest of the people [that were] left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzar-adan the captain of the guard carry away.
 YLT And the rest of the people, those left in the city, and those falling who have fallen to the king of Babylon, and the rest of the multitude, hath Nebuzaradan chief of the executioners removed;
 Esperanto La ceteran popolon, kiu restis en la urbo, kaj la transkurintojn, kiuj transkuris al la regxo de Babel, kaj la ceteran popolamason forkondukis Nebuzaradan, la estro de la korpogardistoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ì¥ð¥å¥ð¥ó¥ø¥ê¥ï¥ó¥á? ¥ï¥é ¥å¥í¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ã¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥ç¥ñ¥å¥í ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥æ¥á¥ñ¥ä¥á¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ñ¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø