Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 25Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±ÃÀ» ºÒ»ç¸£°í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç ÁýÀ» ±ÍÀÎÀÇ Áý±îÁö ºÒ»ì¶úÀ¸¸ç
 KJV And he burnt the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire.
 NIV He set fire to the temple of the LORD, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ Àü°ú ¿Õ±Ã°ú ¿¹·ç»ì·½¼º ¾È °Ç¹°À» ¸ðµÎ ºÒÅ¿ü´Ù. Å« ÁýÀº ¸ðµÎ ºÒÅÀ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú ¿Õ±Ã°ú ¿¹·ç»ì·½¼º ¾È °Ç¹°À» ¸ðµÎ ºÒÅ¿ü´Ù. Å« ÁýÀº ¸ðµÎ ºÒÅÀ´Ù.
 Afr1953 En hy het die huis van die HERE en die huis van die koning verbrand; ook al die huise van Jerusalem, ja, elke groot huis met vuur verbrand.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬ì¬ë¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ; ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß.
 Dan Han satte Ild p? HERRENs Hus og Kongens Palads og alle Husene i Jerusalem; p? alle Storm©¡ndenes Huse satte han Ild;
 GerElb1871 Und er verbrannte das Haus Jehovas und das Haus des K?nigs; und alle H?user Jerusalems und jedes gro©¬e Haus verbrannte er mit Feuer.
 GerElb1905 Und er verbrannte das Haus Jehovas und das Haus des K?nigs; und alle H?user Jerusalems und jedes gro©¬e Haus verbrannte er mit Feuer.
 GerLut1545 und verbrannte das Haus des HERRN und das Haus des K?nigs und alle H?user zu Jerusalem und alle gro©¬en H?user verbrannte er mit Feuer.
 GerSch nach Jerusalem und verbrannte das Haus des HERRN und das Haus des K?nigs und alle H?user zu Jerusalem, und alle gro©¬en H?user verbrannte er mit Feuer.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é.
 ACV And he burnt the house of LORD, and the king's house. And all the houses of Jerusalem, even every great house, he burnt with fire.
 AKJV And he burnt the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire.
 ASV And he burnt the house of Jehovah, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
 BBE And he had the house of the Lord and the king's house and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned with fire;
 DRC And he burnt the house of the Lord, and the king's house, and the houses of Jerusalem, and every house he burnt with fire.
 Darby and he burned the house of Jehovah, and the king's house, and all the houses of Jerusalem; and every great man's house he burned with fire.
 ESV (2 Chr. 36:19; Ps. 79:1) And he burned the house of the Lord ([Hos. 8:14; Amos 2:5]) and the king's house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.
 Geneva1599 And burnt the house of the Lord, and the Kings house, and all the houses of Ierusalem, and all the great houses burnt he with fire.
 GodsWord He burned down the LORD's temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem. Every important building was burned down.
 HNV He burnt the house of the LORD, and the king¡¯s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
 JPS And he burnt the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great man's house, burnt he with fire.
 Jubilee2000 And he burnt the house of the LORD and the king's house and all the houses of Jerusalem, and every great [man's] house he burnt with fire.
 LITV And he burned the house of Jehovah, and the king's house, and all the houses of Jerusalem; yea, he burned every great house with fire.
 MKJV And he burned the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem. And every great one's house he burned with fire.
 RNKJV And he burnt the house of ????, and the kings house, and all the houses of Jerusalem, and every great mans house burnt he with fire.
 RWebster And he burnt the house of the LORD , and the king's house , and all the houses of Jerusalem , and every great man's house he burnt with fire .
 Rotherham and burned the house of Yahweh, and the house of the king,?yea, all the houses of Jerusalem, even every great man¡¯s house, burned he with fire.
 UKJV And he burnt the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire.
 WEB He burnt the house of Yahweh, and the king¡¯s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
 Webster And he burnt the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great [man's] house he burnt with fire.
 YLT and he burneth the house of Jehovah, and the house of the king, and all the houses of Jerusalem, yea, every great house he hath burned with fire;
 Esperanto Kaj li forbruligis la domon de la Eternulo kaj la domon de la regxo kaj cxiujn domojn de Jerusalem; cxiujn grandajn domojn li forbruligis per fajro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ð¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥å¥í¥å¥ð¥ñ¥ç¥ò¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø