¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 25Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¿ÕÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ±×¸¦ ¸³³ª¿¡ ÀÖ´Â ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô·Î ²ø°í °¡¸Å ±×µéÀÌ ±×¸¦ ½É¹®Çϴ϶ó |
KJV |
So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him. |
NIV |
and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah, where sentence was qronounced on him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·Ð ±º´ë°¡ ¿ÕÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ¸®ºí¶ó¿¡ ÀÖ´Â ¹Ùºô·Ð ¿Õ¿¡°Ô µ¥¸®°í °¡ÀÚ ¹Ùºô·Ð ¿ÕÀÌ ±×¸¦ ½É¹®ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº§·Ð ±º´ë°¡ ¿ÕÀ» »ç·ÎÀâ¾Æ ¸³³ª¿¡ ÀÖ´Â ¹Ùº§·Ð¿Õ¿¡°Ô µ¥¸®°í °¡ÀÚ ¹Ùº§·Ð¿ÕÀÌ ½É¹®ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe vang hulle die koning en bring hom op na die koning van Babel, na Ribla toe, en hulle het vonnis oor hom uitgespreek. |
BulVeren |
¬ª ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ó ¬²¬Ú¬Ó¬Ý¬Ñ, ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
S? greb de Kongen og bragte ham op til Ribla til Babels Konge, der f©¡ldede Dommen over ham. |
GerElb1871 |
Und sie ergriffen den K?nig und f?hrten ihn zu dem K?nig von Babel nach Ribla hinauf; und man sprach das Urteil ?ber ihn. |
GerElb1905 |
Und sie ergriffen den K?nig und f?hrten ihn zu dem K?nig von Babel nach Ribla hinauf; und man sprach das Urteil ?ber ihn. |
GerLut1545 |
Sie aber griffen den K?nig und f?hreten ihn hinauf zum K?nige von Babel gen Riblath; und sie sprachen ein Urteil ?ber ihn. |
GerSch |
Sie aber fingen den K?nig und f?hrten ihn hinauf zum K?nig von Babel nach Ribla und sprachen das Urteil ?ber ihn. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥Ñ¥é¥â¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah. And they gave judgment upon him. |
AKJV |
So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment on him. |
ASV |
Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah; and they (1) gave judgment upon him. (1) Or spake with him of judgment ) |
BBE |
And they made the king a prisoner and took him up to the king of Babylon at Riblah to be judged. |
DRC |
So they took the king, and brought him to the king of Babylon to Reblatha, and he gave judgment upon him. |
Darby |
And they took the king, and brought him up to the king of Babylon unto Riblah; and they pronounced judgment upon him, |
ESV |
Then they captured the king (Jer. 32:4) and brought him up to the king of Babylon at ([ch. 23:33]) Riblah, and they passed sentence on him. |
Geneva1599 |
Then they tooke the King, and caried him vp to the King of Babel to Riblah, where they gaue iudgement vpon him. |
GodsWord |
The Babylonians captured the king, brought him to the king of Babylon at Riblah, and passed sentence on him. |
HNV |
Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment on him. |
JPS |
Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him. |
Jubilee2000 |
So they took the king and brought him up to the king of Babylon to Riblah, and they sentenced him. |
LITV |
And they seized the king and brought him to the king of Babylon, to Riblah; and they gave judgment on him. |
MKJV |
And they took the king and brought him up to the king of Babylon, to Riblah. And they gave judgment on him. |
RNKJV |
So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him. |
RWebster |
So they took the king , and brought him to the king of Babylon to Riblah ; and they pronounced sentence upon him. {gave...: Heb. spake judgment with him} |
Rotherham |
So they seized the king, and brought him up unto the king of Babylon, at Riblah,?and they pronounced upon him sentence of judgment. |
UKJV |
So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him. |
WEB |
Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment on him. |
Webster |
So they took the king, and brought him to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him. |
YLT |
and they seize the king, and bring him up unto the king of Babylon, to Riblah, and they speak with him--judgment. |
Esperanto |
Kaj ili kaptis la regxon kaj forkondukis lin al la regxo de Babel en Riblan, kaj oni faris pri li jugxon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ä¥å¥â¥ë¥á¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í |