Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 24Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¿¡¿ö½Ò ¶§¿¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìµµ ±× ¼º¿¡ À̸£´Ï
 KJV And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
 NIV and Nebuchadnezzar himself came up to the city while his officers were besieging it.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Æ÷À§Çϰí ÀÖ´Â µ¿¾È ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ¼ºÀ» Ä¡·¯ Ä£È÷ ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Æ÷À§Çϰí Àִµ¿¾È ¹Ùº§·Ð¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ¼ºÀ» Ä¡·¯ Ä£È÷ ¿Ô´Ù.
 Afr1953 En toe Nebukadn?sar, die koning van Babel, by die stad kom, terwyl sy dienaars dit bele?r,
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Kong Nebukadnezar af Babel kom til Jerusalem, medens hans Folk belejrede det.
 GerElb1871 Und Nebukadnezar, der K?nig von Babel, kam zu der Stadt, w?hrend seine Knechte sie belagerten.
 GerElb1905 Und Nebukadnezar, der K?nig von Babel, kam zu der Stadt, w?hrend seine Knechte sie belagerten.
 GerLut1545 Und da Nebukadnezar zur Stadt kam und seine Knechte, belagerte er sie.
 GerSch Und Nebukadnezar, der K?nig von Babel, kam zur Stadt, und seine Knechte belagerten sie.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city while his servants were besieging it.
 AKJV And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
 ASV And Nebuchadnezzar king of Babylon came unto the city, while his servants were besieging it;
 BBE And Nebuchadnezzar, king of Babylon, came there, while his servants were shutting in the town;
 DRC And Nabuchodonosor king of Babylon came to the city with his servants to assault it.
 Darby And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, while his servants were besieging it.
 ESV And ([See ver. 10 above]) Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city while his servants were besieging it,
 Geneva1599 And Nebuchad-nezzar King of Babel came against the citie, and his seruants did besiege it.
 GodsWord King Nebuchadnezzar of Babylon arrived while his officers were blockading the city.
 HNV Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it;
 JPS And Nebuchadnezzar king of Babylon came unto the city, while his servants were besieging it.
 Jubilee2000 Nebuchadnezzar, king of Babylon, also came against the city [when] his servants had besieged it.
 LITV And Nebuchadnezzar the king of Babylon came against the city, and his servants lay siege to it.
 MKJV And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants besieged it.
 RNKJV And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
 RWebster And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city , and his servants besieged it.
 Rotherham And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants were about to besiege it.
 UKJV And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
 WEB Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it;
 Webster And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants besieged it.
 YLT and Nebuchadnezzar king of Babylon cometh against the city, and his servants are laying siege to it,
 Esperanto Kaj Nebukadnecar, regxo de Babel, venis al la urbo, kiam liaj servantoj gxin siegxis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø