¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 24Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó¿Í¼ ±× ¼ºÀ» ¿¡¿ö½Î´Ï¶ó |
KJV |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. |
NIV |
At that time the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon advanced on Jerusalem and laid siege to it, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ÃĿöó ¿Í¼ Æ÷À§ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¶§ ¹Ùº§·Ð¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ÃĿöó¿Í¼ Æ÷À§ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
In die tyd het die dienaars van Nebukadn?sar, die koning van Babel, na Jerusalem opgetrek en die stad is bele?r. |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ì¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß. |
Dan |
P? den Tid drog Kong Nebukadnezar af Babels Folk op mod Jerusalem, og Byen blev belejret. |
GerElb1871 |
Zu jener Zeit zogen die Knechte Nebukadnezars, des K?nigs von Babel, nach Jerusalem herauf, und die Stadt kam in Belagerung. |
GerElb1905 |
Zu jener Zeit zogen die Knechte Nebukadnezars, des K?nigs von Babel, nach Jerusalem herauf, und die Stadt kam in Belagerung. |
GerLut1545 |
Zu der Zeit zogen herauf die Knechte Nebukadnezars, des K?nigs zu Babel, gen Jerusalem und kamen an die Stadt mit Bollwerk. |
GerSch |
Zu jener Zeit zogen die Knechte Nebukadnezars, des K?nigs von Babel, gen Jerusalem herauf, und die Stadt ward belagert. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í. |
ACV |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged. |
AKJV |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. |
ASV |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged. |
BBE |
At that time the armies of Nebuchadnezzar came up to Jerusalem and the town was shut in on every side. |
DRC |
At that time the servants of Nabuchodonosor king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was surrounded with their forts. |
Darby |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. |
ESV |
Jerusalem CapturedAt that time the servants of (Dan. 1:1) Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged. |
Geneva1599 |
In that time came the seruants of Nebuchad-nezzar king of Babel vp against Ierusalem: so the citie was besieged. |
GodsWord |
At that time the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem. (The city was blockaded.) |
HNV |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged. |
JPS |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged. |
Jubilee2000 |
At that time the servants of Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against Jerusalem, and the city was besieged. |
LITV |
At that time the servants of Nebuchadnezzar the king of Babylon came to Jerusalem, and the city came under siege. |
MKJV |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. |
RNKJV |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. |
RWebster |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem , and the city was besieged . {was...: Heb. came into siege} |
Rotherham |
At that time, came up the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon, unto Jerusalem,?and the city came into the siege. |
UKJV |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. |
WEB |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged. |
Webster |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. |
YLT |
At that time come up have servants of Nebuchadnezzar king of Babylon to Jerusalem, and the city goeth into siege, |
Esperanto |
En tiu tempo la servantoj de Nebukadnecar, regxo de Babel, iris kontraux Jerusalemon, kaj oni komencis siegxi la urbon. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ö¥ç |