Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 24Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ½Åº¹µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ±× ¼ºÀ» ¿¡¿ö½Î´Ï¶ó
 KJV At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
 NIV At that time the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon advanced on Jerusalem and laid siege to it,
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§¿¡ ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ÃĿöó ¿Í¼­ Æ÷À§ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§ ¹Ùº§·Ð¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ÃĿöó¿Í¼­ Æ÷À§ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 In die tyd het die dienaars van Nebukadn?sar, die koning van Babel, na Jerusalem opgetrek en die stad is bele?r.
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ì¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan P? den Tid drog Kong Nebukadnezar af Babels Folk op mod Jerusalem, og Byen blev belejret.
 GerElb1871 Zu jener Zeit zogen die Knechte Nebukadnezars, des K?nigs von Babel, nach Jerusalem herauf, und die Stadt kam in Belagerung.
 GerElb1905 Zu jener Zeit zogen die Knechte Nebukadnezars, des K?nigs von Babel, nach Jerusalem herauf, und die Stadt kam in Belagerung.
 GerLut1545 Zu der Zeit zogen herauf die Knechte Nebukadnezars, des K?nigs zu Babel, gen Jerusalem und kamen an die Stadt mit Bollwerk.
 GerSch Zu jener Zeit zogen die Knechte Nebukadnezars, des K?nigs von Babel, gen Jerusalem herauf, und die Stadt ward belagert.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í.
 ACV At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
 AKJV At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
 ASV At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
 BBE At that time the armies of Nebuchadnezzar came up to Jerusalem and the town was shut in on every side.
 DRC At that time the servants of Nabuchodonosor king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was surrounded with their forts.
 Darby At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
 ESV Jerusalem CapturedAt that time the servants of (Dan. 1:1) Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
 Geneva1599 In that time came the seruants of Nebuchad-nezzar king of Babel vp against Ierusalem: so the citie was besieged.
 GodsWord At that time the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem. (The city was blockaded.)
 HNV At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
 JPS At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
 Jubilee2000 At that time the servants of Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against Jerusalem, and the city was besieged.
 LITV At that time the servants of Nebuchadnezzar the king of Babylon came to Jerusalem, and the city came under siege.
 MKJV At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
 RNKJV At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
 RWebster At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem , and the city was besieged . {was...: Heb. came into siege}
 Rotherham At that time, came up the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon, unto Jerusalem,?and the city came into the siege.
 UKJV At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
 WEB At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
 Webster At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
 YLT At that time come up have servants of Nebuchadnezzar king of Babylon to Jerusalem, and the city goeth into siege,
 Esperanto En tiu tempo la servantoj de Nebukadnecar, regxo de Babel, iris kontraux Jerusalemon, kaj oni komencis siegxi la urbon.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ö¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø