Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 24Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¾ß±äÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸ðµç ÇàÀ§¸¦ µû¶ó¼­ ¿©È£¿Í²²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
 NIV He did evil in the eyes of the LORD, just as his father had done.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£¾ß±äÀº ¾Æ¹öÁö°¡ ±×·¯ÇÏ¿´µíÀÌ ¾ßÈÑ º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¾ß±äÀº ¾Æ¹öÁö°¡ ±×·¯ÇϵíÀÌ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hy het gedoen wat verkeerd was in die o? van die HERE net soos sy vader gedoen het.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs ¨ªjne, ganske som hans Fader.
 GerElb1871 Und er tat, was b?se war in den Augen Jehovas, nach allem, was sein Vater getan hatte.
 GerElb1905 Und er tat, was b?se war in den Augen Jehovas, nach allem, was sein Vater getan hatte.
 GerLut1545 Und tat, das dem HERRN ?bel gefiel, wie sein Vater getan hatte.
 GerSch Er tat aber, was dem HERRN mi©¬fiel, ganz wie sein Vater getan hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And he did that which was evil in the sight of LORD, according to all that his father had done.
 AKJV And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
 ASV And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his father had done.
 BBE He did evil in the eyes of the Lord, as his father had done.
 DRC And he did evil before the Lord, according to all that his father had done.
 Darby And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that his father had done.
 ESV And he did what was evil in the sight of the Lord, (ch. 23:37) according to all that his father had done.
 Geneva1599 And he did euill in the sight of the Lord, according to all that his father had done.
 GodsWord Jehoiakin did what the LORD considered evil, as his father had done.
 HNV He did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
 JPS And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
 Jubilee2000 And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
 LITV And he did the evil in the eyes of Jehovah according to all that his fathers did.
 MKJV And he did the evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
 RNKJV And he did that which was evil in the sight of ????, according to all that his father had done.
 RWebster And he did that which was evil in the sight of the LORD , according to all that his father had done .
 Rotherham And he did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh,?according to all that, his father, had done.
 UKJV And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
 WEB He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that his father had done.
 Webster And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
 YLT and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that his fathers did.
 Esperanto Li agadis malbone antaux la Eternulo, tiel same, kiel agadis lia patro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø