Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 22Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä½Ã¾ß ¿Õ ¿­¿©´ü° ÇØ¿¡ ¿ÕÀÌ ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ ¼ÕÀÚ ¾Æ»ì¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¼­±â°ü »ç¹ÝÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ º¸³»¸ç À̸£µÇ
 KJV And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,
 NIV In the eighteenth year of his reign, King Josiah sent the secretary, Shaphan son of Azaliah, the son of Meshullam, to the temple of the LORD. He said:
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä½Ã¾Æ Á¦½Ê ÆÈ ³â¿¡, ¿ÕÀº ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¾Æ»ì¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ °øº¸´ë½Å »ç¹ÝÀ» ¾ßÈÑÀÇ ÀüÀ¸·Î º¸³»¸ç ÀÏ·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä½Ã¾Æ Á¦18³â¿¡ ¿ÕÀº ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä, ¾Æ»ì¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ °øº¸´ë½Å »ç¹ÝÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ¸·Î º¸³»¸ç ÀÏ·¶´Ù.
 Afr1953 En in die agttiende jaar van koning Jos¢®a het die koning Safan, die skrywer, die seun van As?lia, die seun van Mesullam, in die huis van die HERE gestuur en ges?:
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬«¬à¬ã¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬ñ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ã¬å¬Ý¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan I Kong Josias's attende Regerings?r sendte Kongen Statsskriveren Sjafan, en S©ªn af Mesjullams S©ªn Azalja, til HERRENs Hus og sagde:
 GerElb1871 Und es geschah im 18. Jahre des K?nigs Josia, da sandte der K?nig Schaphan, den Sohn Azaljas, des Sohnes Meschullams, den Schreiber, in das Haus Jehovas und sprach:
 GerElb1905 Und es geschah im achtzehnten Jahre des K?nigs Josia, da sandte der K?nig Schaphan, den Sohn Azaljas, des Sohnes Meschullams, den Schreiber, in das Haus Jehovas und sprach:
 GerLut1545 Und im achtzehnten Jahr des K?nigs Josia sandte der K?nig hin Saphan, den Sohn Azaljas, des Sohns Mesullams, den Schreiber, in das Haus des HERRN und sprach:
 GerSch Und im achtzehnten Jahre des K?nigs Josia sandte der K?nig Saphan, den Sohn Azaljas, des Sohnes Mesullams, den Schreiber, in das Haus des HERRN und sprach:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ø ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥É¥ø¥ò¥é¥á, ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥õ¥á¥í, ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥æ¥á¥ë¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å¥ò¥ï¥ô¥ë¥ë¥á¥ì, ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥á, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í,
 ACV And it came to pass, in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam, the scribe, to the house of LORD, saying,
 AKJV And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,
 ASV And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying,
 BBE Now in the eighteenth year after he became king, Josiah sent Shaphan, the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the Lord, saying to him,
 DRC And in the eighteenth year of b king Josias, the king sent Saphan the son of Assia, the son of Messulam, the scribe of the temple of the Lord, saying to him:
 Darby And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying,
 ESV Josiah Repairs the TempleIn the eighteenth year of King Josiah, the king sent Shaphan the son of Azaliah, son of Meshullam, the secretary, to the house of the Lord, saying,
 Geneva1599 And in the eighteenth yeere of King Iosiah, the King sent Shaphan the sonne of Azaliah the sonne of Meshullam the chanceller to ye house of the Lord, saying,
 GodsWord In Josiah's eighteenth year as king of Judah, he sent the scribe Shaphan, son of Azaliah and grandson of Meshullam, to the LORD's temple with these instructions:
 HNV It happened in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam, the scribe,to the house of the LORD, saying,
 JPS And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying.
 Jubilee2000 And in the year eighteen of King Josiah, the king sent Shaphan, the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,
 LITV And it happened, in the eighteenth year of king Josiah, the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying,
 MKJV And it happened in the eighteenth year of Josiah, the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam the scribe, to the house of the LORD, saying,
 RNKJV And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of ????, saying,
 RWebster And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah , that the king sent Shaphan the son of Azaliah , the son of Meshullam , the scribe , to the house of the LORD , saying ,
 Rotherham And it came to pass, in the eighteenth year of King Josiah, that the king sent Shaphan son of Azaliah son of Meshullam, the scribe, to the house of Yahweh, saying?
 UKJV And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,
 WEB It happened in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam, the scribe,to the house of Yahweh, saying,
 Webster And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, [that] the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,
 YLT And it cometh to pass, in the eighteenth year of king Josiah, the king hath sent Shaphan son of Azaliah, son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying,
 Esperanto En la dek-oka jaro de la regxo Josxija la regxo sendis la skribiston SXafan, filo de Acalja, filo de Mesxulam, en la domon de la Eternulo, dirante:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ê¥ó¥ø¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥é¥ø¥ò¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥ø ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ø ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥õ¥õ¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥å¥ë¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ì¥å¥ò¥ï¥ë¥ë¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø