성경장절 |
열왕기하 21장 22절 |
개역개정 |
그의 조상들의 하나님 여호와를 버리고 그 길로 행하지 아니하더니 |
KJV |
And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD. |
NIV |
He forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD. |
공동번역 |
그는 선조들의 하나님 야훼를 버리고 야훼의 길을 벗어났다. |
북한성경 |
그는 선조들의 하느님 여호와를 버리고 여호와의 길을 벗어났다. |
Afr1953 |
En hy het die HERE, die God van sy vaders, verlaat en nie in die weg van die HERE gewandel nie. |
BulVeren |
И остави ГОСПОДА, Бога на бащите си, и не ходи в ГОСПОДНИЯ път. |
Dan |
han forlod HERREN, sine Fædres Gud, og vandrede ikke p? HERRENs Vej. |
GerElb1871 |
und er verließ Jehova, den Gott seiner V?ter, und wandelte nicht auf dem Wege Jehovas. |
GerElb1905 |
und er verließ Jehova, den Gott seiner V?ter, und wandelte nicht auf dem Wege Jehovas. |
GerLut1545 |
Und verließ den HERRN, seiner V?ter Gott, und wandelte nicht im Wege des HERRN. |
GerSch |
und verließ den HERRN, den Gott seiner V?ter, und wandelte nicht im Wege des HERRN. |
UMGreek |
Και εγκατελιπε Κυριον τον Θεον των πατερων αυτου και δεν περιεπατησεν ει? την οδον του Κυριου. |
ACV |
And he forsook LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of LORD. |
AKJV |
And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD. |
ASV |
and he forsook Jehovah, the God of his fathers, and walked not in the way of Jehovah. |
BBE |
Turning away from the Lord, the God of his fathers, and not walking in his ways. |
DRC |
And forsook the Lord the God of his fathers, and walked not in the way of the Lord. |
Darby |
and he forsook Jehovah the God of his fathers, and walked not in the way of Jehovah. |
ESV |
(ch. 22:17; [1 Kgs. 11:33]) He abandoned the Lord, the God of his fathers, and did not walk in the way of the Lord. |
Geneva1599 |
And he forsooke the Lord God of his fathers, and walked not in the way of the Lord. |
GodsWord |
He abandoned the LORD God of his ancestors and didn't live the LORD's way. |
HNV |
and he forsook the LORD, the God of his fathers, and didn’t walk in the way of the LORD. |
JPS |
And he forsook the LORD, the God of his fathers, and walked not in the way of the LORD. |
Jubilee2000 |
and he forsook the LORD God of his fathers and did not walk in the way of the LORD. |
LITV |
And he forsook Jehovah, the God of his fathers, and did not walk in the way of Jehovah. |
MKJV |
And he left the LORD God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD. |
RNKJV |
And he forsook ???? Elohim of his fathers, and walked not in the way of ????. |
RWebster |
And he forsook the LORD God of his fathers , and walked not in the way of the LORD . |
Rotherham |
and forsook Yahweh the God of his fathers,?and walked not in the way of Yahweh. |
UKJV |
And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD. |
WEB |
and he forsook Yahweh, the God of his fathers, and didn’t walk in the way of Yahweh. |
Webster |
And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD. |
YLT |
and forsaketh Jehovah, God of his fathers, and hath not walked in the way of Jehovah. |
Esperanto |
Li forlasis la Eternulon, Dion de liaj patroj, kaj ne iradis laux la vojo de la Eternulo. |
LXX(o) |
και εγκατελιπεν τον κυριον θεον των πατερων αυτου και ουκ επορευθη εν οδω κυριου |