Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 21Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù ¿Õ ¹Ç³´¼¼°¡ ÀÌ °¡ÁõÇÑ Àϰú ¾ÇÀ» ÇàÇÔÀÌ ±× Àü¿¡ ÀÖ´ø ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀÇ ÇàÀ§º¸´Ù ´õ¿í ½ÉÇÏ¿´°í ¶Ç ±×µéÀÇ ¿ì»óÀ¸·Î À¯´Ù¸¦ ¹üÁËÇÏ°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:
 NIV "Manasseh king of Judah has committed these detestable sins. He has done more evil than the Amorites who preceded him and has led Judah into sin with his idols.
 °øµ¿¹ø¿ª "À¯´Ù ¿Õ ¹Ç³ª½ê°¡ ÀÌ·¯ÇÑ ¿©·¯ °¡Áö °í¾àÇÑ ÀϵéÀ» ÇàÇÏ¿´´Âµ¥ ÀÏÂî±â ±× ¾î´À ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÌ ±×º¸´Ù ´õ ¾ÇÇÏ¿´´õ³Ä? ±×´Â ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾î À¯´Ù¸¦ ÁË¿¡ ºü¶ß·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "À¯´ë¿Õ ¹Ç³´¼¼°¡ ÀÌ·¯ÇÑ ¿©·¯ °¡Áö °í¾àÇÑ ÀϵéÀ» ÇàÇÏ¿´´Âµ¥ ÀÏÂî±â ±× ¾î´À ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÌ ±×º¸´Ù ´õ ¾ÇÇÏ¿´´õ³Ä. ±×´Â ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾î À¯´ë¸¦ ÁË¿¡ ºü¶ß·È´Ù.
 Afr1953 Omdat Manasse, die koning van Juda, hierdie gruwels gedoen het -- erger as alles wat die Amoriete gedoen het wat voor hom was, en selfs Juda laat sondig het deur sy drekgode --
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ù¬Ý¬à ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú,
 Dan "Efterdi Kong Manasse af Juda har ©ªvet disse Vederstyggeligheder, ja ©ªvet Ting, som er v©¡rre end alt, hvad Amoriterne, der var f©ªr ham. ©ªvede, og tillige ved sine Afgudsbilleder har forledt Juda til Synd,
 GerElb1871 Weil Manasse, der K?nig von Juda, diese Greuel ver?bt und ?bel getan hat, mehr als alles, was die Amoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und auch Juda durch seine G?tzen s?ndigen gemacht hat,
 GerElb1905 Weil Manasse, der K?nig von Juda, diese Greuel ver?bt und ?bel getan hat, mehr als alles, was die Amoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und auch Juda durch seine G?tzen s?ndigen gemacht hat,
 GerLut1545 Darum da©¬ Manasse, der K?nig Judas, hat diese Greuel getan, die ?rger sind denn alle Greuel, so die Amoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und hat auch Juda s?ndigen gemacht mit seinen G?tzen,
 GerSch Weil Manasse, der K?nig von Juda, diese Greuel ver?bt hat, die ?rger sind, als alle Greuel, welche die Amoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und weil er auch Juda mit seinen G?tzen zur S?nde verf?hrt hat,
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥í ¥ï¥é ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥í¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did who were before him, and has made Judah also to sin with his idols,
 AKJV Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and has made Judah also to sin with his idols:
 ASV Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, that were before him, and hath made Judah also to sin with his idols;
 BBE Because Manasseh, king of Judah, has done these disgusting things, doing more evil than all the Amorites before him, and making Judah do evil with his false gods,
 DRC Because Manasses king of Juda hath done these most wicked abominations, beyond all that the Amorrhites did before him, and hath made Juda also to sin with his filthy doings:
 Darby Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, who were before him, and hath made Judah also to sin with his idols;
 ESV (ver. 2; ch. 23:26; 24:3, 4; Jer. 15:4) Because Manasseh king of Judah has committed these abominations and has done things (1 Kgs. 21:26) more evil than all that the Amorites did, who were before him, (ver. 16) and has made Judah also to sin (ver. 21) with his idols,
 Geneva1599 Because that Manasseh King of Iudah hath done such abominations, and hath wrought more wickedly then al that the Amorites (which were before him) did, and hath made Iudah sinne also with his idoles,
 GodsWord "King Manasseh of Judah has done disgusting things, things more evil than what the Amorites who [were here] before him had done. Manasseh has also made Judah sin by [worshiping] his idols.
 HNV ¡°Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did, who were beforehim, and has made Judah also to sin with his idols;
 JPS 'Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, that were before him, and hath made Judah also to sin with his idols;
 Jubilee2000 Because Manasseh, king of Judah, has done these abominations [and] has done more evil than all that the Amorites did, who [were] before him and has also made Judah sin with his idols;
 LITV Because Manasseh the king of Judah has done these abominations, doing more wickedly than all that the Amorites did before him, and has made Judah also to sin with his idols,
 MKJV Because Manasseh king of Judah has done these abominations, doing more wickedly than all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also to sin with his idols,
 RNKJV Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:
 RWebster Because Manasseh king of Judah hath done these abominations , and hath done wickedly above all that the Amorites did , who were before him, and hath made Judah also to sin with his idols :
 Rotherham Because Manasseh king of Judah hath made these abominations?hath done that which is wicked, more than all which the Amorites did who were before him, and hath caused, even Judah, to sin with his manufactured gods,
 UKJV Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and has made Judah also to sin with his idols:
 WEB ¡°Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did, who were beforehim, and has made Judah also to sin with his idols;
 Webster Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, [and] hath done wickedly above all that the Amorites did, who [were] before him, and hath made Judah also to sin with his idols:
 YLT `Because that Manasseh king of Judah hath done these abominations--he hath done evil above all that the Amorites have done who are before him, and causeth also Judah to sin by his idols;
 Esperanto Pro tio, ke Manase, regxo de Judujo, faris tiujn abomenindajxojn, kiuj estas pli malbonaj, ol cxio, kion faris la Amoridoj, kiuj estis antaux li, kaj li pekigis ankaux la Judojn per siaj idoloj,
 LXX(o) ¥á¥í¥è ¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ø¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï? ¥ï ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø