Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 21Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ Á¾ ¸ðµç ¼±ÁöÀÚµéÀ» ÅëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
 KJV And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
 NIV The LORD said through his servants the prophets:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ¾ßÈѲ²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ½ÃÄÑ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ½ÃÄÑ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Toe het die HERE deur die diens van sy knegte, die profete, gespreek en ges?:
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú, ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Da talede HERREN ved sine Tjenere Profeterne s?ledes:
 GerElb1871 Da redete Jehova durch seine Knechte, die Propheten, und sprach:
 GerElb1905 Da redete Jehova durch seine Knechte, die Propheten, und sprach:
 GerLut1545 Da redete der HERR durch seine Knechte, die Propheten und sprach:
 GerSch Da redete der HERR durch seine Knechte, die Propheten, und sprach:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í,
 ACV And LORD spoke by his servants the prophets, saying,
 AKJV And the LORD spoke by his servants the prophets, saying,
 ASV And Jehovah spake by his servants the prophets, saying,
 BBE And the Lord said, by his servants the prophets,
 DRC And the Lord spoke in the hand of his servants, the prophets, saying:
 Darby And Jehovah spoke by his servants the prophets saying,
 ESV Manasseh's Idolatry DenouncedAnd the Lord said by his servants the prophets,
 Geneva1599 Therefore the Lord spake by his seruants the Prophets, saying,
 GodsWord Then the LORD spoke through his servants the prophets:
 HNV The LORD spoke by his servants the prophets, saying,
 JPS And the LORD spoke by His servants the prophets, saying:
 Jubilee2000 And the LORD spoke by his servants, the prophets, saying,
 LITV And Jehovah spoke by His servants the prophets, saying,
 MKJV And the LORD spoke by His servants the prophets, saying,
 RNKJV And ???? spake by his servants the prophets, saying,
 RWebster And the LORD spoke by his servants the prophets , saying ,
 Rotherham Yahweh therefore spake through his servants the prophets saying?
 UKJV And the LORD spoke by his servants the prophets, saying,
 WEB Yahweh spoke by his servants the prophets, saying,
 Webster And the LORD spoke by his servants the prophets, saying,
 YLT And Jehovah speaketh by the hand of his servants the prophets, saying,
 Esperanto Kaj la Eternulo ekparolis per Siaj servantoj, la profetoj, dirante:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø