¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 19Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶ø»ç°Ô°¡ µ¹¾Æ°¡´Ù°¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÌ ÀÌ¹Ì ¶ó±â½º¿¡¼ ¶°³µ´Ù ÇÔÀ» µè°í ¸³³ª·Î °¡¼ ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀ» ¸¸³µÀ¸´Ï ¿ÕÀÌ °Å±â¼ ¸³³ª¿Í ½Î¿ì´Â ÁßÀÌ´õ¶ó |
KJV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. |
NIV |
When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¶§ ½ÃÁ¾Àå°üÀº ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÌ ¶ó±â½º¸¦ ¶°³µ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í Åð°¢ÇÏ¿© ¸®ºê³ª¸¦ °ø°ÝÇϰí ÀÖ´Â ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ°ú ÇÕ¼¼ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̶§ ½ÃÁ¾°üÀº ¾Ñ¼ö¸£¿ÕÀÌ ¶ó±â½º¸¦ ¶°³µ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í Åð°¢ÇÏ¿© ¸³³ª¸¦ °ø°ÝÇϰí ÀÖ´Â ¾Ñ¼ö¸£¿Õ°ú ÇÕ¼¼ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het die r?bsake teruggegaan en die koning van Assiri? aangetref terwyl hy besig was om te veg teen Libna; want hy het gehoor dat hy van Lagis af weggetrek het. |
BulVeren |
¬ª ¬â¬Ñ¬á¬ã¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬ã ¬¬Ú¬Ó¬ß¬Ñ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬é¬å¬Ý, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Û ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬¬Ñ¬ç¬Ú¬ã. |
Dan |
Rabsjake vendte s? tilbage og traf Assyrerkongen i F©¡rd med at belejre Libna; thi han havde h©ªrt, at Kongen var brudt op fra Lakisj. |
GerElb1871 |
Und der Rabsake kehrte zur?ck und fand den K?nig von Assyrien streitend wider Libna; denn er hatte geh?rt, da©¬ er von Lachis aufgebrochen w?re. |
GerElb1905 |
Und der Rabsake kehrte zur?ck und fand den K?nig von Assyrien streitend wider Libna; denn er hatte geh?rt, da©¬ er von Lachis aufgebrochen w?re. |
GerLut1545 |
Und da der Erzschenke wiederkam, fand er den K?nig von Assyrien streiten wider Libna; denn er hatte geh?ret, da©¬ er von Lachis gezogen war. |
GerSch |
Und als Rabschake zur?ckkehrte, fand er den K?nig von Assyrien im Kampfe wider Libna; denn er hatte geh?rt, da©¬ er von Lachis abgezogen war. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ñ¥á¥â?¥ò¥á¥ê¥ç? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥å ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Ë¥é¥â¥í¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥Ë¥á¥ö¥å¥é?. |
ACV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, for he had heard that he was departed from Lachish. |
AKJV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. |
ASV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish. |
BBE |
So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah, for it had come to his ears that he had gone away from Lachish. |
DRC |
And Rabsaces returned, and found the king of the Assyrians besieging Lobna: for he had heard that he was departed from Lachis. |
Darby |
And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish. |
ESV |
Sennacherib Defies the LordThe Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against (Josh. 10:29) Libnah, for he heard that the king had left (ch. 18:14; Josh. 10:31) Lachish. |
Geneva1599 |
So Rabshakeh returned, and founde the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. |
GodsWord |
The field commander returned and found the king of Assyria fighting against Libnah. He had heard that the king left Lachish. |
HNV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish. |
JPS |
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish. |
Jubilee2000 |
So Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he had heard that he had departed from Lachish. |
LITV |
And the chief cupbearer returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had traveled from Lachish. |
MKJV |
And the chief cupbearer returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he had heard that he had departed from Lachish. |
RNKJV |
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. |
RWebster |
So Rabshakeh returned , and found the king of Assyria warring against Libnah : for he had heard that he had departed from Lachish . |
Rotherham |
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah,?for he had heard that he had broken up from Lachish. |
UKJV |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. |
WEB |
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish. |
Webster |
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he had departed from Lachish. |
YLT |
And the chief of the butlers turneth back and findeth the king of Asshur fighting against Libnah, for he hath heard that he hath journeyed from Lachish. |
Esperanto |
Kaj Rabsxake revenis, kaj trovis la regxon de Asirio militanta kontraux Libna; cxar li auxdis, ke li foriris de Lahxisx. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ñ¥á¥÷¥á¥ê¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ë¥ï¥ì¥í¥á ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ë¥á¥ö¥é? |