¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 18Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» Ãļ °¡»ç¿Í ±× »ç¹æ¿¡ À̸£°í ¸Á´ë¿¡¼ºÎÅÍ °ß°íÇÑ ¼º±îÁö À̸£·¶´õ¶ó |
KJV |
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city. |
NIV |
From watchtower to fortified city, he defeated the Philistines, as far as Gaza and its territory. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡ÀÚ¿¡ À̸£±â±îÁö ºÒ·¹¼Â Àü Áö¿ªÀ» °¨½Ã¸Á´ë´Ï ¿ä»õÈµÈ ¼ºÀÌ´ÏÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµÎ Ãĺμø À庻ÀÎÀÌ ¹Ù·Î ±×¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°¡»ç¿¡ À̸£±â±îÁö ºÒ·¹¼Â Àü Áö¿ªÀ» °¨½Ã¸Á´ë³ª ¿ä»õÈµÈ ¼ºÀ̳ª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµÎ ÃĺνŠÀ庻ÀÎÀÌ ¹Ù·Î ±×¿´´Ù. |
Afr1953 |
Hy het die Filistyne verslaan tot by Gasa en sy grondgebied, van wagtoring af tot versterkte stad. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬¤¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Û, ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ ¬Õ¬à ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ. |
Dan |
Han slog Filisterne lige til Gaza og dets Omegn, b?de Vagtt?rnene og de bef©¡stede Byer. |
GerElb1871 |
Er schlug die Philister bis Gasa und verheerte dessen Gebiet, vom Turme der W?chter an bis zu der festen Stadt. |
GerElb1905 |
Er schlug die Philister bis Gasa und verheerte dessen Gebiet, vom Turme der W?chter an bis zu der festen Stadt. |
GerLut1545 |
Er schlug auch die Philister bis gen Gasa und ihre Grenze, von den Schl?ssern an bis an die festen St?dte. |
GerSch |
Und er schlug die Philister bis hin nach Gaza und dessen Gebiet, vom Wachtturm bis an die festen St?dte. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô?, ¥å¥ø? ¥Ã¥á¥æ¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?. |
ACV |
He smote the Philistines to Gaza and the borders of it, from the tower of the watchmen to the fortified city. |
AKJV |
He smote the Philistines, even to Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city. |
ASV |
He smote the Philistines unto Gaza and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fortified city. |
BBE |
He overcame the Philistines as far as Gaza and its limits, from the tower of the watchman to the walled town. |
DRC |
He smote the Philistines as far as Gaza, and all their borders, from the tower of the watchmen to the fenced city. |
Darby |
He smote the Philistines unto Gazah and its borders, from the watchmen's tower to the fortified city. |
ESV |
([Isa. 14:29]) He struck down the Philistines as far as Gaza and its territory, (ch. 17:9) from watchtower to fortified city. |
Geneva1599 |
He smote the Philistims vnto Azzah, and the coastes thereof, from the watch towre vnto the defensed citie. |
GodsWord |
He conquered the Philistines from the [smallest] watchtower to the [largest] fortified city all the way to Gaza and its territory. |
HNV |
He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city. |
JPS |
He smote the Philistines unto Gaza and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fortified city. |
Jubilee2000 |
He smote the Philistines, [even] unto Gaza and the borders thereof, from the towers of the watchmen to the fenced city. |
LITV |
He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the Watch Tower to the fortified city. |
MKJV |
He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the Watch Tower to the fortified city. |
RNKJV |
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city. |
RWebster |
He smote the Philistines , even to Gaza , and its borders , from the tower of the watchmen to the fortified city . {Gaza: Heb. Azzah} |
Rotherham |
He, smote the Philistines, as far as Gazah, and her boundaries,?from the watchmen¡¯s tower even to the fortified city. |
UKJV |
He stroke the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city. |
WEB |
He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city. |
Webster |
He smote the Philistines, [even] to Gaza, and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city. |
YLT |
he hath smitten the Philistines unto Gaza, and its borders, from a tower of watchers unto the fenced city. |
Esperanto |
Li venkobatis la Filisxtojn gxis Gaza kaj gxia regiono, de la gardostara turo gxis la fortikigita urbo. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥ã¥á¥æ¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á? |