Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 18Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» Ãļ­ °¡»ç¿Í ±× »ç¹æ¿¡ À̸£°í ¸Á´ë¿¡¼­ºÎÅÍ °ß°íÇÑ ¼º±îÁö À̸£·¶´õ¶ó
 KJV He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
 NIV From watchtower to fortified city, he defeated the Philistines, as far as Gaza and its territory.
 °øµ¿¹ø¿ª °¡ÀÚ¿¡ À̸£±â±îÁö ºÒ·¹¼Â Àü Áö¿ªÀ» °¨½Ã¸Á´ë´Ï ¿ä»õÈ­µÈ ¼ºÀÌ´ÏÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµÎ Ãĺμø À庻ÀÎÀÌ ¹Ù·Î ±×¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¡»ç¿¡ À̸£±â±îÁö ºÒ·¹¼Â Àü Áö¿ªÀ» °¨½Ã¸Á´ë³ª ¿ä»õÈ­µÈ ¼ºÀ̳ª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµÎ ÃĺνŠÀ庻ÀÎÀÌ ¹Ù·Î ±×¿´´Ù.
 Afr1953 Hy het die Filistyne verslaan tot by Gasa en sy grondgebied, van wagtoring af tot versterkte stad.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬¤¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Û, ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ ¬Õ¬à ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ.
 Dan Han slog Filisterne lige til Gaza og dets Omegn, b?de Vagtt?rnene og de bef©¡stede Byer.
 GerElb1871 Er schlug die Philister bis Gasa und verheerte dessen Gebiet, vom Turme der W?chter an bis zu der festen Stadt.
 GerElb1905 Er schlug die Philister bis Gasa und verheerte dessen Gebiet, vom Turme der W?chter an bis zu der festen Stadt.
 GerLut1545 Er schlug auch die Philister bis gen Gasa und ihre Grenze, von den Schl?ssern an bis an die festen St?dte.
 GerSch Und er schlug die Philister bis hin nach Gaza und dessen Gebiet, vom Wachtturm bis an die festen St?dte.
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô?, ¥å¥ø? ¥Ã¥á¥æ¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?.
 ACV He smote the Philistines to Gaza and the borders of it, from the tower of the watchmen to the fortified city.
 AKJV He smote the Philistines, even to Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
 ASV He smote the Philistines unto Gaza and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fortified city.
 BBE He overcame the Philistines as far as Gaza and its limits, from the tower of the watchman to the walled town.
 DRC He smote the Philistines as far as Gaza, and all their borders, from the tower of the watchmen to the fenced city.
 Darby He smote the Philistines unto Gazah and its borders, from the watchmen's tower to the fortified city.
 ESV ([Isa. 14:29]) He struck down the Philistines as far as Gaza and its territory, (ch. 17:9) from watchtower to fortified city.
 Geneva1599 He smote the Philistims vnto Azzah, and the coastes thereof, from the watch towre vnto the defensed citie.
 GodsWord He conquered the Philistines from the [smallest] watchtower to the [largest] fortified city all the way to Gaza and its territory.
 HNV He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.
 JPS He smote the Philistines unto Gaza and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fortified city.
 Jubilee2000 He smote the Philistines, [even] unto Gaza and the borders thereof, from the towers of the watchmen to the fenced city.
 LITV He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the Watch Tower to the fortified city.
 MKJV He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the Watch Tower to the fortified city.
 RNKJV He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
 RWebster He smote the Philistines , even to Gaza , and its borders , from the tower of the watchmen to the fortified city . {Gaza: Heb. Azzah}
 Rotherham He, smote the Philistines, as far as Gazah, and her boundaries,?from the watchmen¡¯s tower even to the fortified city.
 UKJV He stroke the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
 WEB He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.
 Webster He smote the Philistines, [even] to Gaza, and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.
 YLT he hath smitten the Philistines unto Gaza, and its borders, from a tower of watchers unto the fenced city.
 Esperanto Li venkobatis la Filisxtojn gxis Gaza kaj gxia regiono, de la gardostara turo gxis la fortikigita urbo.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥ã¥á¥æ¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø