¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 18Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×¿Í ÇÔ²² ÇϽøŠ±×°¡ ¾îµð·Î °¡µçÁö ÇüÅëÇÏ¿´´õ¶ó Àú°¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀ» ¹è¹ÝÇÏ°í ¼¶±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í |
KJV |
And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. |
NIV |
And the LORD was with him; he was successful in whatever he undertook. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ±×¿Í ÇÔ²² °è½Ã¸ç ±×°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ÀÌ·ç¾î Á̴ּÙ. ±×´Â ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé¾î ±×ÀÇ Áö¹è¸¦ ¹þ¾î³µ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ±×¿Í ÇÔ²² °è½Ã¸ç ±×°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ÀÌ·ç¾îÁ̴ּÙ. ±×´Â ¾Ñ¼ö¸£¿Õ¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé¾î ±×ÀÇ Áö¹è¸¦ ¹þ¾î³µ´Ù. |
Afr1953 |
En die HERE was met hom; waar hy ook heen uittrek, was hy voorspoedig; en hy het in opstand gekom teen die koning van Assiri? en hom nie gedien nie. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ? ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬å¬ã¬á¬Ö¬ç. ¬ª ¬Ó¬ì¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö. |
Dan |
Og HERREN var med ham; i alt, hvad han tog sig for, havde han Lykken med sig. Han gjorde Opr©ªr mod Assyrerkongen og vilde ikke st? under ham. |
GerElb1871 |
Und Jehova war mit ihm; ?berall, wohin er zog, gelang es ihm. Und er emp?rte sich gegen den K?nig von Assyrien und diente ihm nicht. |
GerElb1905 |
Und Jehova war mit ihm; ?berall, wohin er zog, gelang es ihm. Und er emp?rte sich gegen den K?nig von Assyrien und diente ihm nicht. |
GerLut1545 |
Und der HERR war mit ihm; und wo er auszog, handelte er kl?glich. Dazu ward er abtr?nnig vom K?nige zu Assyrien und war ihm nicht untertan. |
GerSch |
Und der HERR war mit ihm; und wo er hinzog, handelte er weislich. Er fiel auch ab von dem assyrischen K?nig und diente ihm nicht. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥ï¥ä¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And LORD was with him. Wherever he went forth he prospered. And he rebelled against the king of Assyria, and did not serve him. |
AKJV |
And the LORD was with him; and he prospered wherever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. |
ASV |
And Jehovah was with him; whithersoever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. |
BBE |
And the Lord was with him; he did well in all his undertakings: and he took up arms against the king of Assyria and was his servant no longer. |
DRC |
Wherefore the Lord also was with him, and in all things, to which he went forth, he behaved himself wisely. And he rebelled against the king of the Assyrians, and served him not. |
Darby |
And Jehovah was with him; he prospered whithersoever he went forth. And he rebelled against the king of Assyria, and served him not. |
ESV |
(2 Chr. 15:2) And the Lord was with him; wherever he went out, ([ch. 16:7]) he prospered. He rebelled against the king of Assyria and would not serve him. |
Geneva1599 |
So the Lord was with him, and he prospered in all thinges, which he tooke in hande: also he rebelled against the King of Asshur, and serued him not. |
GodsWord |
so the LORD was with him. He succeeded in everything he tried: He rebelled against the king of Assyria and wouldn't serve him anymore. |
HNV |
The LORD was with him; wherever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and didn¡¯t serve him. |
JPS |
And the LORD was with him: whithersoever he went forth he prospered; and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. |
Jubilee2000 |
And the LORD was with him, [and] he prospered in all things in which he went forth; and he rebelled against the king of Assyria and did not serve him. |
LITV |
And Jehovah was with him. He acted prudently every place he went. And he rebelled against the king of Assyria and would not serve him. |
MKJV |
And the LORD was with him. He was blessed wherever he went. And he rebelled against the king of Assyria, and did not serve him. |
RNKJV |
And ???? was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. |
RWebster |
And the LORD was with him; and he prospered wherever he went forth : and he rebelled against the king of Assyria , and served him not. |
Rotherham |
So Yahweh was with him, whithersoever he went forth, he prospered,?and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. |
UKJV |
And the LORD was with him; and he prospered anywhere he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. |
WEB |
Yahweh was with him; wherever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and didn¡¯t serve him. |
Webster |
And the LORD was with him; [and] he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. |
YLT |
And Jehovah hath been with him, in every place where he goeth out he acteth wisely, and he rebelleth against the king of Asshur, and hath not served him; |
Esperanto |
Kaj la Eternulo estis kun li; cxie, kien li iris, li agis prudente. Li defalis de la regxo de Asirio kaj cxesis servi al li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ï¥é? ¥å¥ð¥ï¥é¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ê¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø |