Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 18Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿Í ÇÔ²² ÇϽøŠ±×°¡ ¾îµð·Î °¡µçÁö ÇüÅëÇÏ¿´´õ¶ó Àú°¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀ» ¹è¹ÝÇÏ°í ¼¶±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í
 KJV And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
 NIV And the LORD was with him; he was successful in whatever he undertook. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ±×¿Í ÇÔ²² °è½Ã¸ç ±×°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ÀÌ·ç¾î Á̴ּÙ. ±×´Â ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé¾î ±×ÀÇ Áö¹è¸¦ ¹þ¾î³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±×¿Í ÇÔ²² °è½Ã¸ç ±×°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ÀÌ·ç¾îÁ̴ּÙ. ±×´Â ¾Ñ¼ö¸£¿Õ¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé¾î ±×ÀÇ Áö¹è¸¦ ¹þ¾î³µ´Ù.
 Afr1953 En die HERE was met hom; waar hy ook heen uittrek, was hy voorspoedig; en hy het in opstand gekom teen die koning van Assiri? en hom nie gedien nie.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ? ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬å¬ã¬á¬Ö¬ç. ¬ª ¬Ó¬ì¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö.
 Dan Og HERREN var med ham; i alt, hvad han tog sig for, havde han Lykken med sig. Han gjorde Opr©ªr mod Assyrerkongen og vilde ikke st? under ham.
 GerElb1871 Und Jehova war mit ihm; ?berall, wohin er zog, gelang es ihm. Und er emp?rte sich gegen den K?nig von Assyrien und diente ihm nicht.
 GerElb1905 Und Jehova war mit ihm; ?berall, wohin er zog, gelang es ihm. Und er emp?rte sich gegen den K?nig von Assyrien und diente ihm nicht.
 GerLut1545 Und der HERR war mit ihm; und wo er auszog, handelte er kl?glich. Dazu ward er abtr?nnig vom K?nige zu Assyrien und war ihm nicht untertan.
 GerSch Und der HERR war mit ihm; und wo er hinzog, handelte er weislich. Er fiel auch ab von dem assyrischen K?nig und diente ihm nicht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥ï¥ä¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And LORD was with him. Wherever he went forth he prospered. And he rebelled against the king of Assyria, and did not serve him.
 AKJV And the LORD was with him; and he prospered wherever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
 ASV And Jehovah was with him; whithersoever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
 BBE And the Lord was with him; he did well in all his undertakings: and he took up arms against the king of Assyria and was his servant no longer.
 DRC Wherefore the Lord also was with him, and in all things, to which he went forth, he behaved himself wisely. And he rebelled against the king of the Assyrians, and served him not.
 Darby And Jehovah was with him; he prospered whithersoever he went forth. And he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
 ESV (2 Chr. 15:2) And the Lord was with him; wherever he went out, ([ch. 16:7]) he prospered. He rebelled against the king of Assyria and would not serve him.
 Geneva1599 So the Lord was with him, and he prospered in all thinges, which he tooke in hande: also he rebelled against the King of Asshur, and serued him not.
 GodsWord so the LORD was with him. He succeeded in everything he tried: He rebelled against the king of Assyria and wouldn't serve him anymore.
 HNV The LORD was with him; wherever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and didn¡¯t serve him.
 JPS And the LORD was with him: whithersoever he went forth he prospered; and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
 Jubilee2000 And the LORD was with him, [and] he prospered in all things in which he went forth; and he rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
 LITV And Jehovah was with him. He acted prudently every place he went. And he rebelled against the king of Assyria and would not serve him.
 MKJV And the LORD was with him. He was blessed wherever he went. And he rebelled against the king of Assyria, and did not serve him.
 RNKJV And ???? was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
 RWebster And the LORD was with him; and he prospered wherever he went forth : and he rebelled against the king of Assyria , and served him not.
 Rotherham So Yahweh was with him, whithersoever he went forth, he prospered,?and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
 UKJV And the LORD was with him; and he prospered anywhere he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
 WEB Yahweh was with him; wherever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and didn¡¯t serve him.
 Webster And the LORD was with him; [and] he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
 YLT And Jehovah hath been with him, in every place where he goeth out he acteth wisely, and he rebelleth against the king of Asshur, and hath not served him;
 Esperanto Kaj la Eternulo estis kun li; cxie, kien li iris, li agis prudente. Li defalis de la regxo de Asirio kaj cxesis servi al li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ï¥é? ¥å¥ð¥ï¥é¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ê¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336305
¿¹¼ö  1262694
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø