¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 18Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
È÷½º±â¾ß°¡ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿´´Âµ¥ ±×ÀÇ ÀüÈÄ À¯´Ù ¿©·¯ ¿Õ Áß¿¡ ±×·¯ÇÑ ÀÚ°¡ ¾ø¾úÀ¸´Ï |
KJV |
He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him. |
NIV |
Hezekiah trusted in the LORD, the God of Israel. There was no one like him among all the kings of Judah, either before him or after him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¾ßÈѸ¦ ÀÇÁöÇÏ¿´´Ù. À¯´Ù ¿Õµé °¡¿îµ¥ Àü¿¡µµ ÈÄ¿¡µµ ±×¸¸ÇÑ ¿ÕÀÌ ¾ø¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿´´Ù. À¯´ë¿Õµé °¡¿îµ¥ Àü¿¡µµ ÈÄ¿¡µµ ±×¸¸ÇÑ ¿ÕÀÌ ¾ø¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hy het op die HERE, die God van Israel, vertrou, sodat onder al die konings van Juda n? hom en die wat voor hom gewees het, niemand soos hy was nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô. ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬á¬ì¬Ü ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Til HERREN, Israels Gud, satte han sin Lid, og hverken f©ªr eller siden fandtes hans Lige blandt alle Judas Konger. |
GerElb1871 |
Er vertraute auf Jehova, den Gott Israels; und nach ihm ist seinesgleichen nicht gewesen unter allen K?nigen von Juda, noch unter denen, die vor ihm waren. |
GerElb1905 |
Er vertraute auf Jehova, den Gott Israels; und nach ihm ist seinesgleichen nicht gewesen unter allen K?nigen von Juda, noch unter denen, die vor ihm waren. |
GerLut1545 |
Er vertrauete dem HERRN, dem Gott Israels, da©¬ nach ihm seinesgleichen nicht war unter allen K?nigen Judas, noch vor ihm gewesen. |
GerSch |
Er vertraute dem HERRN, dem Gott Israels, so da©¬ unter allen K?nigen von Juda keiner seinesgleichen war, weder nach ihm noch vor ihm. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
He trusted in LORD, the God of Israel, so that there was none like him among all the kings of Judah after him, nor among those who were before him. |
AKJV |
He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him. |
ASV |
He trusted in Jehovah, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among them that were before him. |
BBE |
He had faith in the Lord, the God of Israel; so that there was no one like him among all the kings of Judah who were before him. |
DRC |
He trusted in the Lord the God of Israel: so that after him there was none like him among all the kings of Juda, nor any of them that were before him: |
Darby |
He trusted in Jehovah the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among any that were before him. |
ESV |
(ch. 19:10) He trusted in the Lord the God of Israel, (ch. 23:25) so that there was none like him among all the kings of Judah after him, nor among those who were before him. |
Geneva1599 |
He trusted in the Lord God of Israel: so that after him was none like him among all the Kings of Iudah, neither were there any such before him. |
GodsWord |
Hezekiah trusted the LORD God of Israel. No king among all the kings of Judah was like Hezekiah. |
HNV |
He trusted in the LORD, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among themthat were before him. |
JPS |
He trusted in the LORD, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among them that were before him. |
Jubilee2000 |
He trusted in the LORD God of Israel; so that neither after him nor before was there any like him among all the kings of Judah. |
LITV |
He trusted in Jehovah the God of Israel, and after him there was none like him among all the kings of Judah, nor who were before him; |
MKJV |
He trusted in the LORD God of Israel, and after him was none like him among all the kings of Judah, nor who were before him. |
RNKJV |
He trusted in ???? Elohim of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him. |
RWebster |
He trusted in the LORD God of Israel ; so that after him was none like him among all the kings of Judah , nor any that were before him. |
Rotherham |
In Yahweh, God of Israel, did he trust,?so that, after him, was none like him, among all the kings of Judah, nor that were before him; |
UKJV |
He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him. |
WEB |
He trusted in Yahweh, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among themthat were before him. |
Webster |
He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor [any] that were before him. |
YLT |
In Jehovah, God of Israel, he hath trusted, and after him there hath not been like him among all the kings of Judah, nor among any who were before him; |
Esperanto |
La Eternulon, Dion de Izrael, li fidis; kaj simila al li ne ekzistis inter cxiuj regxoj de Judujo post li, nek inter tiuj, kiuj estis antaux li. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥è¥å¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |