Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 18Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ È÷½º±â¾ß°¡ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿´´Âµ¥ ±×ÀÇ ÀüÈÄ À¯´Ù ¿©·¯ ¿Õ Áß¿¡ ±×·¯ÇÑ ÀÚ°¡ ¾ø¾úÀ¸´Ï
 KJV He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.
 NIV Hezekiah trusted in the LORD, the God of Israel. There was no one like him among all the kings of Judah, either before him or after him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¾ßÈѸ¦ ÀÇÁöÇÏ¿´´Ù. À¯´Ù ¿Õµé °¡¿îµ¥ Àü¿¡µµ ÈÄ¿¡µµ ±×¸¸ÇÑ ¿ÕÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿´´Ù. À¯´ë¿Õµé °¡¿îµ¥ Àü¿¡µµ ÈÄ¿¡µµ ±×¸¸ÇÑ ¿ÕÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 Hy het op die HERE, die God van Israel, vertrou, sodat onder al die konings van Juda n? hom en die wat voor hom gewees het, niemand soos hy was nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô. ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬á¬ì¬Ü ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Til HERREN, Israels Gud, satte han sin Lid, og hverken f©ªr eller siden fandtes hans Lige blandt alle Judas Konger.
 GerElb1871 Er vertraute auf Jehova, den Gott Israels; und nach ihm ist seinesgleichen nicht gewesen unter allen K?nigen von Juda, noch unter denen, die vor ihm waren.
 GerElb1905 Er vertraute auf Jehova, den Gott Israels; und nach ihm ist seinesgleichen nicht gewesen unter allen K?nigen von Juda, noch unter denen, die vor ihm waren.
 GerLut1545 Er vertrauete dem HERRN, dem Gott Israels, da©¬ nach ihm seinesgleichen nicht war unter allen K?nigen Judas, noch vor ihm gewesen.
 GerSch Er vertraute dem HERRN, dem Gott Israels, so da©¬ unter allen K?nigen von Juda keiner seinesgleichen war, weder nach ihm noch vor ihm.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV He trusted in LORD, the God of Israel, so that there was none like him among all the kings of Judah after him, nor among those who were before him.
 AKJV He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.
 ASV He trusted in Jehovah, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among them that were before him.
 BBE He had faith in the Lord, the God of Israel; so that there was no one like him among all the kings of Judah who were before him.
 DRC He trusted in the Lord the God of Israel: so that after him there was none like him among all the kings of Juda, nor any of them that were before him:
 Darby He trusted in Jehovah the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among any that were before him.
 ESV (ch. 19:10) He trusted in the Lord the God of Israel, (ch. 23:25) so that there was none like him among all the kings of Judah after him, nor among those who were before him.
 Geneva1599 He trusted in the Lord God of Israel: so that after him was none like him among all the Kings of Iudah, neither were there any such before him.
 GodsWord Hezekiah trusted the LORD God of Israel. No king among all the kings of Judah was like Hezekiah.
 HNV He trusted in the LORD, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among themthat were before him.
 JPS He trusted in the LORD, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among them that were before him.
 Jubilee2000 He trusted in the LORD God of Israel; so that neither after him nor before was there any like him among all the kings of Judah.
 LITV He trusted in Jehovah the God of Israel, and after him there was none like him among all the kings of Judah, nor who were before him;
 MKJV He trusted in the LORD God of Israel, and after him was none like him among all the kings of Judah, nor who were before him.
 RNKJV He trusted in ???? Elohim of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.
 RWebster He trusted in the LORD God of Israel ; so that after him was none like him among all the kings of Judah , nor any that were before him.
 Rotherham In Yahweh, God of Israel, did he trust,?so that, after him, was none like him, among all the kings of Judah, nor that were before him;
 UKJV He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.
 WEB He trusted in Yahweh, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among themthat were before him.
 Webster He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor [any] that were before him.
 YLT In Jehovah, God of Israel, he hath trusted, and after him there hath not been like him among all the kings of Judah, nor among any who were before him;
 Esperanto La Eternulon, Dion de Izrael, li fidis; kaj simila al li ne ekzistis inter cxiuj regxoj de Judujo post li, nek inter tiuj, kiuj estis antaux li.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥è¥å¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø