Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 17Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÌ ¿Ã¶ó¿Í ±× ¿Â ¶¥¿¡ µÎ·ç´Ù´Ï°í »ç¸¶¸®¾Æ·Î ¿Ã¶ó¿Í ±× °÷À» »ï ³â°£ ¿¡¿ö½Õ´õ¶ó
 KJV Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
 NIV The king of Assyria invaded the entire land, marched against Samaria and laid siege to it for three years.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ Àü¿ªÀ» ħ°ø, »ç¸¶¸®¾Æ¸¦ Æ÷À§ÇÏ¿© »ï ³â µ¿¾È °ø°ÝÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ Àü¿ªÀ» ħ°øÇÏ¿´À¸¸ç »ç¸¶¸®¾Æ¸¦ Æ÷À§ÇÏ¿© 3³âµ¿¾È °ø°ÝÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die koning van Assiri? het opgetrek deur die hele land en opgetrek na Samar¢®a en dit drie jaar lank bele?r.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ã¬Ö ¬Õ¬à ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ñ ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Assyrerkongen drog op og besatte hele Landet; han rykkede frem mod Samaria og belejrede det i tre ?r;
 GerElb1871 Und der K?nig von Assyrien zog herauf in das ganze Land, und zog herauf nach Samaria und belagerte es drei Jahre lang.
 GerElb1905 Und der K?nig von Assyrien zog herauf in das ganze Land, und zog herauf nach Samaria und belagerte es drei Jahre lang.
 GerLut1545 Und der K?nig zu Assyrien zog aufs ganze Land und gen Samaria und belagerte sie drei Jahre.
 GerSch Und der K?nig von Assyrien durchzog das ganze Land und kam vor Samaria und belagerte es drei Jahre lang.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç.
 ACV Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
 AKJV Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
 ASV Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
 BBE Then the king of Assyria went through all the land and came up to Samaria, shutting it in with his forces for three years.
 DRC And he went through all the land: and going up to Samaria, he besieged it three years.
 Darby And the king of Assyria overran the whole land, and went up against Samaria, and besieged it three years.
 ESV Then the king of Assyria invaded all the land and came to Samaria, and for three years he besieged it.
 Geneva1599 Then the king of Asshur came vp throughout all the lande, and went against Samaria, and besieged it three yeere.
 GodsWord Then the king of Assyria attacked the entire country. He attacked Samaria and blockaded it for three years.
 HNV Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
 JPS Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
 Jubilee2000 Then the king of Assyria came up throughout all the land and went up to Samaria and besieged it three years.
 LITV And the king of Assyria went up into all the land, and he went up to Samaria and besieged it three years.
 MKJV And the king of Assyria went up into all the land. And he went up to Samaria and besieged it three years.
 RNKJV Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
 RWebster Then the king of Assyria came up throughout all the land , and went up to Samaria , and besieged it three years .
 Rotherham And the king of Assyria came up throughout all the land,?yea he came up to Samaria, and besieged it three years.
 UKJV Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
 WEB Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
 Webster Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
 YLT And the king of Asshur goeth up into all the land, and he goeth up to Samaria, and layeth siege against it three years;
 Esperanto Kaj la regxo de Asirio iris kontraux la tutan landon, venis al Samario, kaj siegxis gxin dum tri jaroj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø