¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 17Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÌ ¿Ã¶ó¿Í ±× ¿Â ¶¥¿¡ µÎ·ç´Ù´Ï°í »ç¸¶¸®¾Æ·Î ¿Ã¶ó¿Í ±× °÷À» »ï ³â°£ ¿¡¿ö½Õ´õ¶ó |
KJV |
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. |
NIV |
The king of Assyria invaded the entire land, marched against Samaria and laid siege to it for three years. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ Àü¿ªÀ» ħ°ø, »ç¸¶¸®¾Æ¸¦ Æ÷À§ÇÏ¿© »ï ³â µ¿¾È °ø°ÝÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ Àü¿ªÀ» ħ°øÇÏ¿´À¸¸ç »ç¸¶¸®¾Æ¸¦ Æ÷À§ÇÏ¿© 3³âµ¿¾È °ø°ÝÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die koning van Assiri? het opgetrek deur die hele land en opgetrek na Samar¢®a en dit drie jaar lank bele?r. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ã¬Ö ¬Õ¬à ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ñ ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. |
Dan |
Assyrerkongen drog op og besatte hele Landet; han rykkede frem mod Samaria og belejrede det i tre ?r; |
GerElb1871 |
Und der K?nig von Assyrien zog herauf in das ganze Land, und zog herauf nach Samaria und belagerte es drei Jahre lang. |
GerElb1905 |
Und der K?nig von Assyrien zog herauf in das ganze Land, und zog herauf nach Samaria und belagerte es drei Jahre lang. |
GerLut1545 |
Und der K?nig zu Assyrien zog aufs ganze Land und gen Samaria und belagerte sie drei Jahre. |
GerSch |
Und der K?nig von Assyrien durchzog das ganze Land und kam vor Samaria und belagerte es drei Jahre lang. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç. |
ACV |
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. |
AKJV |
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. |
ASV |
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. |
BBE |
Then the king of Assyria went through all the land and came up to Samaria, shutting it in with his forces for three years. |
DRC |
And he went through all the land: and going up to Samaria, he besieged it three years. |
Darby |
And the king of Assyria overran the whole land, and went up against Samaria, and besieged it three years. |
ESV |
Then the king of Assyria invaded all the land and came to Samaria, and for three years he besieged it. |
Geneva1599 |
Then the king of Asshur came vp throughout all the lande, and went against Samaria, and besieged it three yeere. |
GodsWord |
Then the king of Assyria attacked the entire country. He attacked Samaria and blockaded it for three years. |
HNV |
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. |
JPS |
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. |
Jubilee2000 |
Then the king of Assyria came up throughout all the land and went up to Samaria and besieged it three years. |
LITV |
And the king of Assyria went up into all the land, and he went up to Samaria and besieged it three years. |
MKJV |
And the king of Assyria went up into all the land. And he went up to Samaria and besieged it three years. |
RNKJV |
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. |
RWebster |
Then the king of Assyria came up throughout all the land , and went up to Samaria , and besieged it three years . |
Rotherham |
And the king of Assyria came up throughout all the land,?yea he came up to Samaria, and besieged it three years. |
UKJV |
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. |
WEB |
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. |
Webster |
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. |
YLT |
And the king of Asshur goeth up into all the land, and he goeth up to Samaria, and layeth siege against it three years; |
Esperanto |
Kaj la regxo de Asirio iris kontraux la tutan landon, venis al Samario, kaj siegxis gxin dum tri jaroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç |