¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 17Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¾Ö±ÁÀÇ ¿Õ ¼Ò¿¡°Ô »çÀÚµéÀ» º¸³»°í ÇØ¸¶´Ù ÇÏ´ø ´ë·Î ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ¿¡°Ô Á¶°øÀ» µå¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸŠ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÌ È£¼¼¾Æ°¡ ¹è¹ÝÇÔÀ» º¸°í ±×¸¦ ¿Á¿¡ °¨±ÝÇÏ¿© µÎ°í |
KJV |
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
NIV |
But the king of Assyria discovered that Hoshea was a traitor, for he had sent envoys to So king of Egypt, and he no longer paid tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore Shalmaneser seized him and put him in prison. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ È£¼¼¾Æ´Â ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ¸Å³â ¹ÙÄ¡´ø Á¶°øÀ» ¹ÙÄ¡Áö ¾Ê°í ¿¡ÁýÆ® ¿Õ ¼Ò¿¡°Ô »çÀý´ÜÀ» º¸³Â´Ù. È£¼¼¾Æ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¹Ý¿ª ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀº È£¼¼¾Æ¸¦ Àâ¾Æ °¨¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ È£¼¼¾Æ´Â ¾Ñ¼ö¸£¿Õ¿¡°Ô ¸Å³â ¹ÙÄ¡´ø Á¶°øÀ» ¹ÙÄ¡Áö ¾Ê°í ¾Ö±Þ¿Õ ¼Ò¿¡°Ô »çÀý´ÜÀ» º¸³Â´Ù. È£¼¼¾Æ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¹Ý¿ªÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ¾Ñ¼ö¸£¿ÕÀº È£¼¼¾Æ¸¦ Àâ¾Æ °¨¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Maar die koning van Assiri? het by Hos?a 'n sameswering ontdek, dat hy boodskappers gestuur het na So, die koning van Egipte, en nie aan die koning van Assiri? belasting betaal het soos jaar vir jaar nie; daarom het die koning van Assiri? hom opgesluit en hom in die gevangenis laat bind. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬å ¬°¬ã¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Õ¬à ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ó ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ¬ß¬ì¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ; ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ. |
Dan |
Men siden opdagede Assyrerkongen, at Hosea var ved at stifte en Sammensv©¡rgelse, idet han sendte Sendebud til Kong So af ¨¡gypten og ikke mere svarede Assyrerkongen den ?rlige Skat. S? ber©ªvede Assyrerkongen ham Friheden og lod ham kaste i F©¡ngsel. |
GerElb1871 |
Aber der K?nig von Assyrien entdeckte eine Verschw?rung des Hosea; denn er hatte Boten an So, den K?nig von ?gypten, gesandt, und hatte dem K?nig von Assyrien kein Geschenk dargebracht, wie von Jahr zu Jahr. Da verhaftete ihn der K?nig von Assyrien und legte ihn gebunden (O. setzte ihn gefangen, wie Kap. 23,33) ins Gef?ngnis. |
GerElb1905 |
Aber der K?nig von Assyrien entdeckte eine Verschw?rung des Hosea; denn er hatte Boten an So, den K?nig von ?gypten, gesandt, und hatte dem K?nig von Assyrien kein Geschenk dargebracht, wie von Jahr zu Jahr. Da verhafteteihn der K?nig von Assyrien und legte ihn gebunden (O. setzte ihn gefangen, wie Kap. 23, 33) ins Gef?ngnis. |
GerLut1545 |
Da aber der K?nig zu Assyrien inne ward, da©¬ Hosea einen Bund anrichtete und Boten hatte zu So, dem K?nige in ?gypten, gesandt, und nicht darreichte Geschenke dem K?nige zu Assyrien alle Jahre, belagerte er ihn und legte ihn ins Gef?ngnis. |
GerSch |
Als aber der K?nig von Assyrien erfuhr, da©¬ Hosea eine Verschw?rung gemacht und Boten zu So, dem K?nig von ?gypten, gesandt und dem K?nig von Assyrien nicht wie alle Jahre Tribut gezahlt hatte, verhaftete er ihn und legte ihn gebunden ins Gef?ngnis. |
UMGreek |
¥Å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥å ¥ä¥å ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ò¥ô¥í¥ø¥ì¥ï¥ò¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥Ø¥ò¥ç¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ì¥ç¥í¥ô¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ø, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥õ¥ï¥ñ¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á?, ¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å ¥ê¥á¥ó ¥å¥ó¥ï? ¥ï¥è¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç. |
ACV |
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea, for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
AKJV |
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
ASV |
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
BBE |
But Hoshea's broken faith became clear to the king of Assyria because he had sent representatives to So, king of Egypt, and did not send his offering to the king of Assyria, as he had done year by year: so the king of Assyria had him shut up in prison and put in chains. |
DRC |
And when the king of the Assyrians found that Osee endeavouring to rebel had sent messengers to Sua the king of Egypt, that he might not pay tribute to the king of the Assyrians, as he had done every year, he besieged him, bound him, and cast him into prison, |
Darby |
But the king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and sent up no present to the king of Assyria as he had done from year to year. And the king of Assyria shut him up and bound him in prison. |
ESV |
But the king of Assyria found treachery in Hoshea, for he had sent messengers to So, king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria shut him up and bound him in prison. |
Geneva1599 |
And the King of Asshur founde treason in Hoshea: for he had sent messengers to So King of Egypt, and brought no present vnto the King of Asshur, as he had done yeerely: therfore the king of Asshur shut him vp, and put him in prison. |
GodsWord |
The king of Assyria found Hoshea to be a traitor. (Hoshea had sent messengers to King Dais of Egypt and had stopped making annual payments to the king of Assyria.) So the king of Assyria arrested him and put him in prison. |
HNV |
The king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the kingof Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
JPS |
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no present to the king of Assyria, as he had done year by year; therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
Jubilee2000 |
And the king of Assyria found conspiracy in Hosea; for he had sent messengers to So, king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as [he had done] year by year; therefore, the king of Assyria shut him up and bound him in prison. |
LITV |
And the king of Assyria found a conspiracy in Hoshea, in that he had sent messengers to So the king of Egypt, and had not offered tribute up to the king of Assyria, as year by year. And the king of Assyria shut him up, and bound him in a prison. |
MKJV |
And the king of Assyria found treachery in Hoshea, for he had sent messengers to So, king of Egypt, and had brought no taxes to the king of Assyria, as before, year by year. And the king of Assyria shut him up and bound him in prison. |
RNKJV |
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
RWebster |
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea : for he had sent messengers to So king of Egypt , and brought no tribute to the king of Assyria , as he had done year by year : therefore the king of Assyria shut him up , and bound him in prison . {present: or, tribute} |
Rotherham |
Then found the king of Assyria, in Hosea, a conspiracy, in that he had sent messengers unto So king of Egypt, and had not brought up a present to the king of Assyria, as he had done year by year,?therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
UKJV |
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
WEB |
The king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the kingof Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
Webster |
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as [he had done] year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
YLT |
And the king of Asshur findeth in Hoshea a conspiracy, in that he hath sent messengers unto So king of Egypt, and hath not caused a present to go up to the king of Asshur, as year by year, and the king of Asshur restraineth him, and bindeth him in a house of restraint. |
Esperanto |
Kiam la regxo de Asirio rimarkis cxe Hosxea perfidon, cxar li sendis senditojn al So, regxo de Egiptujo, kaj ne liveris tributon al la regxo de Asirio, kiel cxiujare, tiam la regxo de Asirio kaptis lin kaj metis lin en malliberejon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ø¥ò¥ç¥å ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥ç¥ã¥ø¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ì¥á¥í¥á¥á ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç? |