Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 15Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀ̰¡ À̽ʿÀ ¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½ÊÀ° ³â°£ ´Ù½º¸®´Ï¶ó ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ À̸§Àº ¿©·ç»ç¶ó »çµ¶ÀÇ µþÀÌ´õ¶ó
 KJV Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.
 NIV He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother's name was Jerusha daughter of Zadok.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ÀÌ½Ê ¿À ¼¼¿¡ ¿ÕÀ§¿¡ ÁïÀ§ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½Ê À° ³â°£ ´Ù½º·È´Ù. ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â »çµ¶ÀÇ µþ ¿©·ç»ç¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â 25»ì¿¡ ¿ÕÀ§¿¡ ÁïÀ§ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ 16³â°£ ´Ù½º·È´Ù. ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â »çµ¶ÀÇ µþ ¿©·ç»ç¿´´Ù.
 Afr1953 Vyf en twintig jaar was hy oud toe hy koning geword het, en sestien jaar het hy in Jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was Jerusa, die dogter van Sadok.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú, ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Õ¬à¬Ü.
 Dan Han var fem og tyve ?r gammel, da han blev Konge, og han herskede seksten ?r i Jerusalem. Hans Moder hed Jerusja og var en Datter af Zadok.
 GerElb1871 Jahre war er alt, als er K?nig wurde, und er regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Jeruscha, die Tochter Zadoks.
 GerElb1905 F?nfundzwanzig Jahre war er alt, als er K?nig wurde, und er regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Jeruscha, die Tochter Zadoks.
 GerLut1545 Und war f?nfundzwanzig Jahre alt, da er K?nig ward, und regierete sechzehn Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hie©¬ Jerusa, eine Tochter Zadoks.
 GerSch F?nfundzwanzig Jahre alt war er, als er K?nig ward, und regierte sechzehn Jahre lang zu Jerusalem. Seine Mutter hie©¬ Jerusa, eine Tochter Zadoks.
 UMGreek ¥Å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á? ¥ç¥ó¥ï ¥ï¥ó¥å ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å ¥ä¥å¥ê¥á¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ä¥ø¥ê.
 ACV He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha the daughter of Zadok.
 AKJV Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.
 ASV Five and twenty years old was he when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother's name was Jerusha the daughter of Zadok.
 BBE He was twenty-five years old when he became king, and he was ruling for sixteen years in Jerusalem; and his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.
 DRC He was five and twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: the name of his mother was Jerusa, the daughter of Sadoc.
 Darby He was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem; and his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.
 ESV He was (For ver. 33, 34, see 2 Chr. 27:1, 2) twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name was Jerusha the daughter of Zadok.
 Geneva1599 Fiue and twentie yeere olde was he, when he began to reigne, and he reigned sixteene yeere in Ierusalem: and his mothers name was Ierusha the daughter of Zadok.
 GodsWord He was 25 years old when he began to rule. He ruled for 16 years in Jerusalem. His mother was Jerusha, daughter of Zadok.
 HNV He was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother¡¯s name was Jerushathe daughter of Zadok.
 JPS Five and twenty years old was he when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem; and his mother's name was Jerusha the daughter of Zadok.
 Jubilee2000 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name [was] Jerusha, the daughter of Zadok.
 LITV He was a son of twenty five years when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and his mother's name was Jerusha the daughter of Zadok.
 MKJV He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha the daughter of Zadok.
 RNKJV Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mothers name was Jerusha, the daughter of Zadok.
 RWebster Five and twenty years old was he when he began to reign , and he reigned sixteen years in Jerusalem . And his mother's name was Jerusha , the daughter of Zadok .
 Rotherham Twenty-five years old, was he, when he began to reign, and, sixteen years, reigned he, in Jerusalem,?and, the name of his mother, was Jerusha, daughter of Zadok.
 UKJV Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.
 WEB He was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother¡¯s name was Jerushathe daughter of Zadok.
 Webster Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name [was] Jerusha, the daughter of Zadok.
 YLT A son of twenty and five years was he in his reigning, and sixteen years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Jerusha daughter of Zadok,
 Esperanto Li havis la agxon de dudek kvin jaroj, kiam li farigxis regxo, kaj dek ses jarojn li regxis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Jerusxa, filino de Cadok.
 LXX(o) ¥ô¥é¥ï? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥á¥ä¥ø¥ê


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø