¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 15Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ßº£½ºÀÇ ¾Æµé »ì·ëÀÌ ±×¸¦ ¹Ý¿ªÇÏ¿© ¹é¼º ¾Õ¿¡¼ ÃÄÁ×ÀÌ°í ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. |
NIV |
Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He attacked him in front of the people, assassinated him and succeeded him as king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßº£½ºÀÇ ¾Æµé »ì·ëÀÌ ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ÀÌºí¸£¾Ï¿¡¼ ±×¸¦ Á×ÀÌ°í ¿ÕÀ§¸¦ »©¾Ñ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ßº£½ºÀÇ ¾Æµé »ì·ëÀÌ ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ À̺í·Î¾Ï¿¡¼ ±×¸¦ Á×ÀÌ°í ¿ÕÀ§¸¦ »©¾Ñ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En Sallum, die seun van Jabes, het 'n sameswering teen hom gesmee en hom voor die o? van die volk verslaan en hom gedood en in sy plek koning geword. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬Ý¬å¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ó¬Ú¬ã, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Men Sjallum, Jabesjs S©ªn, stiftede en Sammensv©¡rgelse modham, huggede ham ned og dr©¡bte ham i Jibleam og blev Konge i hans Sted. |
GerElb1871 |
Und Sallum, der Sohn Jabes?, machte eine Verschw?rung wider ihn und erschlug ihn vor dem Volke (d. h. ?ffentlich) und t?tete ihn. Und er ward K?nig an seiner Statt. |
GerElb1905 |
Und Sallum, der Sohn Jabes', machte eine Verschw?rung wider ihn und erschlug ihn vor dem Volke (dh. ?ffentlich) und t?tete ihn. Und er ward K?nig an seiner Statt. |
GerLut1545 |
Und Sallum, der Sohn Jabes, machte einen Bund wider ihn und schlug ihn vor dem Volk und t?tete ihn; und ward K?nig an seiner Statt. |
GerSch |
Und Sallum, der Sohn des Jabes, machte eine Verschw?rung wider ihn und schlug ihn vor dem Volk und t?tete ihn und ward K?nig an seiner Statt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ø¥ì¥ï¥ò¥å ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ë¥ë¥ï¥ô¥ì ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥â¥å¥é?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and killed him, and reigned in his stead. |
AKJV |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. |
ASV |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. |
BBE |
And Shallum, the son of Jabesh, made a secret design against him, and, attacking him in Ibleam, put him to death and became king in his place. |
DRC |
And Sellum the son of Jabes conspired against him: and struck him publicly and killed him, and reigned in his place. |
Darby |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. |
ESV |
Shallum the son of Jabesh conspired against him and ([Amos 7:9]) struck him down at Ibleam and put him to death and reigned in his place. |
Geneva1599 |
And Shallum the sonne of Iabesh cospired against him, and smote him in the sight of the people, and killed him, and reigned in his stead. |
GodsWord |
Shallum, son of Jabesh, plotted against Zechariah, attacked him at Kabal Am, killed him, and succeeded him as king. |
HNV |
Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him before the people, and killed him, and reigned in his place. |
JPS |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. |
Jubilee2000 |
And Shallum, the son of Jabesh, conspired against him, and smote him before the people and slew him, and reigned in his stead. |
LITV |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him before the people, and killed him, and reigned in his place. |
MKJV |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him. And he struck him before the people, and killed him, and reigned in his place. |
RNKJV |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. |
RWebster |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people , and slew him, and reigned in his stead. |
Rotherham |
Then conspired against him, Shallum son of Jabesh, and smote him before the people, and slew him,?and reigned in his stead. |
UKJV |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and stroke him before the people, and slew him, and reigned in his position. |
WEB |
Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him before the people, and killed him, and reigned in his place. |
Webster |
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. |
YLT |
And Shallum son of Jabesh conspireth against him, and smiteth him before the people, and putteth him to death, and reigneth in his stead. |
Esperanto |
Kontraux li faris konspiron SXalum, filo de Jabesx, kaj frapis lin antaux la popolo kaj mortigis lin kaj ekregxis anstataux li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥å¥ë¥ë¥ï¥ô¥ì ¥ô¥é¥ï? ¥é¥á¥â¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥å¥â¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥ë¥ë¥ï¥ô¥ì ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |