¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 14Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ±×ÀÇ Á¶»ó À̽º¶ó¿¤ ¿Õµé°ú ÇÔ²² ÀÚ°í ±×ÀÇ ¾Æµé ½º°¡·ª°¡ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead. |
NIV |
Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. And Zechariah his son succeeded him as king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² Àáµé¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ª´ë ¿Õµé °ç¿¡ ¾ÈÀåµÇÀÚ ±×ÀÇ ¾Æµé Áî°¡¸®¾ß°¡ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² Àáµé¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ·Â´ë¿Õµé °ç¿¡ ¾ÈÀåµÇÀÚ ±×ÀÇ ¾Æµé ½º°¡¸®¾ß°¡ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Jerobeam het ontslaap met sy vaders, met die konings van Israel, en sy seun Sagar¢®a het in sy plek koning geword. |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö. ¬¡ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ. |
Dan |
S? lagde Jeroboam sig til Hvile hos sine F©¡dre og blev jordet i Samaria hos Israels Konger; og hans S©ªn Zekarja blev Konge i hans Sted. |
GerElb1871 |
Und Jerobeam legte sich zu seinen V?tern, zu den K?nigen von Israel. Und Sekarja, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerElb1905 |
Und Jerobeam legte sich zu seinen V?tern, zu den K?nigen von Israel. Und Sekarja, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerLut1545 |
Und Jerobeam entschlief mit seinen V?tern, mit den K?nigen Israels. Und sein Sohn Sacharja ward K?nig an seiner Statt. |
GerSch |
Und Jerobeam legte sich zu seinen V?tern, den K?nigen von Israel. Und Sacharia, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å ¥ä¥å ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel, and Zechariah his son reigned in his stead. |
AKJV |
And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead. |
ASV |
And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead. |
BBE |
And Jeroboam went to rest with his fathers, and was put into the earth with the kings of Israel; and Zechariah his son became king in his place. |
DRC |
And Jeroboam slept with his fathers the kings of Israel, and Zacharias his son reigned in his stead. |
Darby |
And Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead. |
ESV |
And Jeroboam slept with his fathers, the kings of Israel, and Zechariah his son reigned in his place. |
Geneva1599 |
So Ieroboam slept with his fathers, euen with the Kings of Israel, and Zachariah his sonne reigned in his steade. |
GodsWord |
Jeroboam lay down in death with his ancestors, the kings of Israel. His son Zechariah succeeded him as king. |
HNV |
Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his place. |
JPS |
And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead. |
Jubilee2000 |
And Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel, and Zachariah, his son, reigned in his stead.: |
LITV |
And Jeroboam lay with his fathers, with the kings of Israel. And his son Zechariah reigned in his place. |
MKJV |
And Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel. And his son Zachariah reigned in his place. |
RNKJV |
And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead. |
RWebster |
And Jeroboam slept with his fathers , even with the kings of Israel ; and Zachariah his son reigned in his stead. |
Rotherham |
And Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel,?and, Zechariah his son, reigned, in his stead. |
UKJV |
And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his position. |
WEB |
Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his place. |
Webster |
And Jeroboam slept with his fathers, [even] with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead. |
YLT |
And Jeroboam lieth with his fathers, with the kings of Israel, and reign doth Zechariah his son in his stead. |
Esperanto |
Kaj Jerobeam ekdormis kun siaj patroj, kun la regxoj de Izrael. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Zehxarja. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥æ¥á¥ñ¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ì¥å¥ò¥ò¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |