Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 14Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ±×ÀÇ Á¶»ó À̽º¶ó¿¤ ¿Õµé°ú ÇÔ²² ÀÚ°í ±×ÀÇ ¾Æµé ½º°¡·ª°¡ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó
 KJV And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.
 NIV Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. And Zechariah his son succeeded him as king.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² Àáµé¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ª´ë ¿Õµé °ç¿¡ ¾ÈÀåµÇÀÚ ±×ÀÇ ¾Æµé Áî°¡¸®¾ß°¡ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² Àáµé¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ·Â´ë¿Õµé °ç¿¡ ¾ÈÀåµÇÀÚ ±×ÀÇ ¾Æµé ½º°¡¸®¾ß°¡ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Jerobeam het ontslaap met sy vaders, met die konings van Israel, en sy seun Sagar¢®a het in sy plek koning geword.
 BulVeren ¬ª ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö. ¬¡ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ.
 Dan S? lagde Jeroboam sig til Hvile hos sine F©¡dre og blev jordet i Samaria hos Israels Konger; og hans S©ªn Zekarja blev Konge i hans Sted.
 GerElb1871 Und Jerobeam legte sich zu seinen V?tern, zu den K?nigen von Israel. Und Sekarja, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt.
 GerElb1905 Und Jerobeam legte sich zu seinen V?tern, zu den K?nigen von Israel. Und Sekarja, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt.
 GerLut1545 Und Jerobeam entschlief mit seinen V?tern, mit den K?nigen Israels. Und sein Sohn Sacharja ward K?nig an seiner Statt.
 GerSch Und Jerobeam legte sich zu seinen V?tern, den K?nigen von Israel. Und Sacharia, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å ¥ä¥å ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel, and Zechariah his son reigned in his stead.
 AKJV And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.
 ASV And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead.
 BBE And Jeroboam went to rest with his fathers, and was put into the earth with the kings of Israel; and Zechariah his son became king in his place.
 DRC And Jeroboam slept with his fathers the kings of Israel, and Zacharias his son reigned in his stead.
 Darby And Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead.
 ESV And Jeroboam slept with his fathers, the kings of Israel, and Zechariah his son reigned in his place.
 Geneva1599 So Ieroboam slept with his fathers, euen with the Kings of Israel, and Zachariah his sonne reigned in his steade.
 GodsWord Jeroboam lay down in death with his ancestors, the kings of Israel. His son Zechariah succeeded him as king.
 HNV Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his place.
 JPS And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead.
 Jubilee2000 And Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel, and Zachariah, his son, reigned in his stead.:
 LITV And Jeroboam lay with his fathers, with the kings of Israel. And his son Zechariah reigned in his place.
 MKJV And Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel. And his son Zachariah reigned in his place.
 RNKJV And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.
 RWebster And Jeroboam slept with his fathers , even with the kings of Israel ; and Zachariah his son reigned in his stead.
 Rotherham And Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel,?and, Zechariah his son, reigned, in his stead.
 UKJV And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his position.
 WEB Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his place.
 Webster And Jeroboam slept with his fathers, [even] with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.
 YLT And Jeroboam lieth with his fathers, with the kings of Israel, and reign doth Zechariah his son in his stead.
 Esperanto Kaj Jerobeam ekdormis kun siaj patroj, kun la regxoj de Izrael. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Zehxarja.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥æ¥á¥ñ¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ì¥å¥ò¥ò¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø