|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 14Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ±×ÀÇ Á¾ °¡µåÇ캧 ¾Æ¹Ô´ëÀÇ ¾Æµé ¼±ÁöÀÚ ¿ä³ª¸¦ ÅëÇÏ¿© ÇϽЏ»¾¸°ú °°ÀÌ ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿µÅ並 ȸº¹Ç쵂 ÇϸÀ ¾î±Í¿¡¼ºÎÅÍ ¾Æ¶ó¹Ù ¹Ù´Ù±îÁö ÇÏ¿´À¸´Ï |
KJV |
He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gathhepher. |
NIV |
He was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Sea of the Arabah, in accordance with the word of the LORD, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇϸÀ ¾î±Í·ÎºÎÅÍ ¾Æ¶ó¹ÙÇØ¿¡ À̸£´Â À̽º¶ó¿¤ ¿µÅ並 µÇãÀº °ÍÀº±×¿´´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¾ßÈѲ²¼ ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÎ ¿¹¾ðÀÚ ¿ä³ª¸¦ ½ÃÄÑ ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù. ¿ä³ª´Â °«Ç캧 Ãâ½ÅÀ¸·Î¼ ¾Æ¹Ì¶§¶ó´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇϸÀ¾î±¸·ÎºÎÅÍ ¾Æ¶ó¹ÙÇØ¿¡ À̸£´Â À̽º¶ó¿¤ ·ÉÅ並 µÇã´Â °ÍÀº ±×¿´´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÎ ¿¹¾ðÀÚ ¿ä³ª¸¦ ½ÃÄÑÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù. ¿ä³ª´Â °¡µåÇ캧 Ãâ½ÅÀ¸·Î ¾Æºñ¶§¶ó´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hy het die grondgebied van Israel herower van die ingang na Hamat af tot by die see van die Vlakte, volgens die woord van die HERE, die God van Israel, wat Hy gespreek het deur die diens van sy dienskneg Jona, die seun van Am¢®ttai, die profeet, wat uit Gat-Hefer was. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Þ¬Ñ¬ä ¬Õ¬à ¬®¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ (¬®¬ì¬â¬ä¬Ó¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö) , ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬«¬à¬ß¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ñ¬ä¬Ú¬Û, ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬Ñ¬ä-¬¦¬æ¬Ö¬â. |
Dan |
Han tog Israels Landomr?de tilbage fra Egnen hen imod Hamat og til Arabas©ªen, efter det Ord, HERREN, Israels Gud, havde talet ved sin Tjener, Profeten Jonas, Amittajs S©ªn, fra Gat-Hefer. |
GerElb1871 |
Er stellte die Grenze Israels wieder her, vom Eingange Hamaths bis an das Meer der Ebene, (das Salzmeer. Vergl. Jos. 3,16) nach dem Worte Jehovas, des Gottes Israels, das er geredet hatte durch seinen Knecht Jona, den Sohn Amittais, den Propheten, der von Gath-Hepher war. |
GerElb1905 |
Er stellte die Grenze Israels wieder her, vom Eingange Hamaths bis an das Meer der Ebene, (das Salzmeer. Vergl. Jos. 3, 16) nach dem Worte Jehovas, des Gottes Israels, das er geredet hatte durchseinen Knecht Jona, den Sohn Amittais, den Propheten, der von Gath-Hepher war. |
GerLut1545 |
Er aber brachte wieder herzu die Grenze Israels von Hemath an bis ans Meer, das im blachen Felde liegt, nach dem Wort des HERRN, des Gottes Israels, das er geredet hatte durch seinen Knecht Jona, den Sohn Amithais, den Propheten, der von Gath-Hepher war. |
GerSch |
Dieser eroberte das Gebiet Israels zur?ck, von Chamat an bis an das Meer der Ebene, nach dem Worte des HERRN, des Gottes Israels, das er geredet hatte durch seinen Knecht Jona, den Sohn Amitais, den Propheten von Gat-Hepher. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ì¥á¥è ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥ï?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥í¥á, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥á¥è¥é, ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥Ã¥á¥è?¥å¥õ¥å¥ñ. |
ACV |
He restored the border of Israel from the entrance of Hamath to the sea of the Arabah, according to the word of LORD, the God of Israel, which he spoke by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath-hepher. |
AKJV |
He restored the coast of Israel from the entering of Hamath to the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spoke by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gathhepher. |
ASV |
He restored the border of Israel from the entrance of Hamath unto the sea of the Arabah, according to the word of Jehovah, the God of Israel, which he spake by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath-hepher. |
BBE |
He got back the old limits of Israel from the way into Hamath to the sea of the Arabah, as the Lord had said by his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet of Gath-hepher. |
DRC |
He restored the borders of Israel from the entrance of Emath, unto the sea of the wilderness, according to the word of the Lord the God of Israel, which he spoke by his servant Jonas the son of Amathi, the prophet, who was of Geth, which is in Opher. |
Darby |
He restored the border of Israel from the entrance of Hamath as far as the sea of the plain, according to the word of Jehovah the God of Israel, which he had spoken through his servant Jonah the prophet, the son of Amittai, who was of Gath-Hepher. |
ESV |
([ch. 10:32; 13:25]) He restored the border of Israel (See 1 Kgs. 8:65) from Lebo-hamath as far as the Sea of (See Deut. 3:17) the Arabah, according to the word of the Lord, the God of Israel, which he spoke by his servant (Jonah 1:1; [Matt. 12:39, 40]) Jonah the son of Amittai, the prophet, who was from (Josh. 19:13) Gath-hepher. |
Geneva1599 |
He restored the coast of Israel, from the entring of Hamath, vnto the Sea of the wildernesse, according to the worde of the Lord God of Israel, which he spake by his seruant Ionah the sonne of Amittai the Prophet, which was of Gath Hepher. |
GodsWord |
He restored Israel's boundaries from the border of Hamath to the Dead Sea as the LORD God of Israel predicted through his servant Jonah, the prophet from Gath Hepher and the son of Amittai. |
HNV |
He restored the border of Israel from the entrance of Hamath to the sea of the Arabah, according to the word of the LORD, the Godof Israel, which he spoke by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath Hepher. |
JPS |
He restored the border of Israel from the entrance of Hamath unto the sea of the Arabah, according to the word of the LORD, the God of Israel, which He spoke by the hand of His servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath-hepher. |
Jubilee2000 |
He restored the borders of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he had spoken by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, who [was] of Gathhepher. |
LITV |
He restored the border of Israel from the entering in of Hamath to the sea of the Arabah, according to the word of Jehovah the God of Israel which He spoke by the hand of his servant Jonah the prophet, the son of Amittai of Gathhepher. |
MKJV |
He restored the border of Israel from the entering of Hamath to the sea of the plain, according to the word of Jehovah God of Israel which He spoke by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, who was from Gath-hepher. |
RNKJV |
He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of ???? Elohim of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gath-hepher. |
RWebster |
He restored the land of Israel from the entering of Hamath to the sea of the plain , according to the word of the LORD God of Israel , which he spoke by the hand of his servant Jonah , the son of Amittai , the prophet , who was of Gathhepher . |
Rotherham |
He, restored the boundary of Israel, from the entering in of Hamath, unto the sea of the waste plain,?according to the word of Yahweh, God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, son of Amittai, the prophet, who was of Gath-hepher. |
UKJV |
He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spoke by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gathhepher. |
WEB |
He restored the border of Israel from the entrance of Hamath to the sea of the Arabah, according to the word of Yahweh, the God ofIsrael, which he spoke by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath Hepher. |
Webster |
He restored the border of Israel from the entering of Hamath to the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spoke by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, who [was] of Gath-hepher. |
YLT |
He hath brought back the border of Israel, from the entering in of Hamath unto the sea of the desert, according to the word of Jehovah, God of Israel, that He spake by the hand of His servant Jonah son of Amittai the prophet, who is of Gath-Hepher, |
Esperanto |
Li restarigis la limojn de Izrael de HXamat gxis la maro de la dezerto, konforme al la vorto de la Eternulo, Dio de Izrael, kiun Li diris per Sia servanto Jona, filo de Amitaj, la profeto el Gat-HXefer. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥è ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥á¥ñ¥á¥â¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ø¥í¥á ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ì¥á¥è¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ã¥å¥è¥ö¥ï¥â¥å¥ñ |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|