Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 13Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¾Æ½º°¡ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ÀڸŠÀ̽º¶ó¿¤ ¿Õµé°ú ÇÔ²² »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ Àå»çµÇ°í ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ±× ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸´Ï¶ó
 KJV And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 NIV Jehoash rested with his fathers, and Jeroboam succeeded him on the throne. Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£¾Æ½º´Â ¼¼»óÀ» ¶°³ª ¼±Á¶µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ °¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¿Õ½Ç¹¦Áö¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú°í ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¾Æ½º´Â ¼¼»óÀ» ¶°³ª ¼±Á¶µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¿Õ½Ç¹¦Áö¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú°í ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
 Afr1953 En Joas het ontslaap met sy vaders, en Jerobeam het op sy troon gaan sit; en Joas is begrawe in Samar¢®a by die konings van Israel.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬Ñ¬ã ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ. ¬¡ ¬«¬à¬Ñ¬ã ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ß ¬Ó ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö.
 Dan S? lagde Joas sig til Hvile hos sine F©¡dre; og Jeroboam satte sig p? hans Trone. Joas blev jordet i Samaria hos Israels Konger.
 GerElb1871 Und Joas legte sich zu seinen V?tern, und Jerobeam setzte sich auf seinen Thron; und Joas wurde zu Samaria begraben bei den K?nigen von Israel.
 GerElb1905 Und Joas legte sich zu seinen V?tern, und Jerobeam setzte sich auf seinen Thron; und Joas wurde zu Samaria begraben bei den K?nigen von Israel.
 GerLut1545 Und Joas entschlief mit seinen V?tern, und Jerobeam sa©¬ auf seinem Stuhl. Joas aber ward begraben zu Samaria bei den K?nigen Israels.
 GerSch Und Joas legte sich zu seinen V?tern, und Jerobeam setzte sich auf seinen Thron. Und Joas ward zu Samaria bei den K?nigen von Israel begraben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥É¥ø¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å ¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥ï ¥É¥ø¥á? ¥å¥í ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV And Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat upon his throne. And Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 AKJV And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat on his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 ASV And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 BBE And Joash went to rest with his fathers and Jeroboam took his place as king; and Joash was put into the earth in Samaria with the kings of Israel.
 DRC And Joas slept with his fathers: and Jeroboam sat upon his throne. But Joas was buried in Samaria with the kings of Israel.
 Darby And Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat upon his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 ESV So Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat on his throne. And Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 Geneva1599 And Ioash slept with his fathers, and Ieroboam sate vpon his seate: and Ioash was buryed in Samaria among the Kings of Israel.
 GodsWord Jehoash lay down in death with his ancestors and was buried with the kings of Israel in Samaria. Then Jeroboam claimed the throne.
 HNV Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat on his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 JPS And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 Jubilee2000 And Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat upon his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 LITV And Joash lay with his fathers; and Jeroboam sat on his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 MKJV And Jehoash slept with his fathers, and Jeroboam sat on his throne. And Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 RNKJV And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 RWebster And Joash slept with his fathers ; and Jeroboam sat upon his throne : and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel .
 Rotherham So then Joash slept with his fathers, and, Jeroboam, took his seat on his throne,?and Joash was buried in Samaria, with the kings of Israel.
 UKJV And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 WEB Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat on his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 Webster And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
 YLT And Joash lieth with his fathers, and Jeroboam hath sat on his throne, and Joash is buried in Samaria, with the kings of Israel.
 Esperanto Kaj Joasx ekdormis kun siaj patroj, kaj Jerobeam eksidis sur lia trono. Kaj oni enterigis Joasxon en Samario kun la regxoj de Izrael.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥é¥ø¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø