¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 13Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¾Æ½º°¡ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ÀڸŠÀ̽º¶ó¿¤ ¿Õµé°ú ÇÔ²² »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ Àå»çµÇ°í ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ±× ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸´Ï¶ó |
KJV |
And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
NIV |
Jehoash rested with his fathers, and Jeroboam succeeded him on the throne. Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©È£¾Æ½º´Â ¼¼»óÀ» ¶°³ª ¼±Á¶µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ °¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¿Õ½Ç¹¦Áö¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú°í ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¾Æ½º´Â ¼¼»óÀ» ¶°³ª ¼±Á¶µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¿Õ½Ç¹¦Áö¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú°í ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù. |
Afr1953 |
En Joas het ontslaap met sy vaders, en Jerobeam het op sy troon gaan sit; en Joas is begrawe in Samar¢®a by die konings van Israel. |
BulVeren |
¬ª ¬«¬à¬Ñ¬ã ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ. ¬¡ ¬«¬à¬Ñ¬ã ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ß ¬Ó ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö. |
Dan |
S? lagde Joas sig til Hvile hos sine F©¡dre; og Jeroboam satte sig p? hans Trone. Joas blev jordet i Samaria hos Israels Konger. |
GerElb1871 |
Und Joas legte sich zu seinen V?tern, und Jerobeam setzte sich auf seinen Thron; und Joas wurde zu Samaria begraben bei den K?nigen von Israel. |
GerElb1905 |
Und Joas legte sich zu seinen V?tern, und Jerobeam setzte sich auf seinen Thron; und Joas wurde zu Samaria begraben bei den K?nigen von Israel. |
GerLut1545 |
Und Joas entschlief mit seinen V?tern, und Jerobeam sa©¬ auf seinem Stuhl. Joas aber ward begraben zu Samaria bei den K?nigen Israels. |
GerSch |
Und Joas legte sich zu seinen V?tern, und Jerobeam setzte sich auf seinen Thron. Und Joas ward zu Samaria bei den K?nigen von Israel begraben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥É¥ø¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å ¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥ï ¥É¥ø¥á? ¥å¥í ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat upon his throne. And Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
AKJV |
And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat on his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
ASV |
And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
BBE |
And Joash went to rest with his fathers and Jeroboam took his place as king; and Joash was put into the earth in Samaria with the kings of Israel. |
DRC |
And Joas slept with his fathers: and Jeroboam sat upon his throne. But Joas was buried in Samaria with the kings of Israel. |
Darby |
And Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat upon his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
ESV |
So Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat on his throne. And Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
Geneva1599 |
And Ioash slept with his fathers, and Ieroboam sate vpon his seate: and Ioash was buryed in Samaria among the Kings of Israel. |
GodsWord |
Jehoash lay down in death with his ancestors and was buried with the kings of Israel in Samaria. Then Jeroboam claimed the throne. |
HNV |
Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat on his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
JPS |
And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
Jubilee2000 |
And Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat upon his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
LITV |
And Joash lay with his fathers; and Jeroboam sat on his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
MKJV |
And Jehoash slept with his fathers, and Jeroboam sat on his throne. And Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
RNKJV |
And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
RWebster |
And Joash slept with his fathers ; and Jeroboam sat upon his throne : and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel . |
Rotherham |
So then Joash slept with his fathers, and, Jeroboam, took his seat on his throne,?and Joash was buried in Samaria, with the kings of Israel. |
UKJV |
And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
WEB |
Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat on his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
Webster |
And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
YLT |
And Joash lieth with his fathers, and Jeroboam hath sat on his throne, and Joash is buried in Samaria, with the kings of Israel. |
Esperanto |
Kaj Joasx ekdormis kun siaj patroj, kaj Jerobeam eksidis sur lia trono. Kaj oni enterigis Joasxon en Samario kun la regxoj de Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥é¥ø¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |