|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 13Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¤¸®»ç°¡ Á×À» º´ÀÌ µé¸Å À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ ¿ä¾Æ½º°¡ ±×¿¡°Ô·Î ³»·Á¿Í ÀÚ±âÀÇ ¾ó±¼¿¡ ´«¹°À» È긮¸ç À̸£µÇ ³» ¾Æ¹öÁö¿© ³» ¾Æ¹öÁö¿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ º´°Å¿Í ¸¶º´ÀÌ¿© ÇϸŠ|
KJV |
Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. |
NIV |
Now Elisha was suffering from the illness from which he died. Jehoash king of Israel went down to see him and wept over him. "My father! My father!" he cried. "The chariots and horsemen of Israel!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¤¸®»ç°¡ Á×À» º´ÀÌ µéÀÚ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿©È£¾Æ½º´Â ¿¤¸®»ç ÀÖ´Â °÷À¸·Î ³»·Á ¿Í¼ ¾ó±¼À» ºñºñ¸ç Åë°îÇÏ¿´´Ù. ±×°¡ "³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö,³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö! À̽º¶ó¿¤À» ÁöŰ´ø º´°Å¿©, ±âº´ÀÌ¿©..." ÇÏ°í ¿ÜÄ¡ÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
¿¤¸®»ç°¡ Á×À» º´ÀÌ µéÀÚ À̽º¶ó¿¤¿Õ ¿©È£¾Æ½º´Â ¿¤¸®»ç ÀÖ´Â °÷À¸·Î ³»·Á¿Í¼ ¾ó±¼À» ºñºñ¸ç Åë°îÇÏ¿´´Ù. ±×°¡ "³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö, ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö, À̽º¶ó¿¤À» ÁöŰ´ø º´°Å¿©, ±âº´ÀÌ¿©..." ÇÏ°í ¿þÄ¡ÀÚ |
Afr1953 |
En toe El¢®sa siek was aan die siekte waaraan hy sou sterwe, het Joas, die koning van Israel, afgekom na hom en oor hom geween en ges?: My vader, my vader, wa van Israel en sy ruiters! |
BulVeren |
¬¡ ¬¦¬Ý¬Ú¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Ý¬ñ ¬à¬ä ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬å¬Þ¬â¬ñ. ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ä¬é¬Ö ¬Þ¬à¬Û! ¬°¬ä¬é¬Ö ¬Þ¬à¬Û! ¬¬¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ! |
Dan |
Da Elisa blev ramt af den Sygdom, han d©ªde af, kom Kong Joas af Israel ned til ham, b©ªjede sig gr©¡dende over ham og sagde: "Min Fader, min Fader, du Israels Vogne. og Ryttere!" |
GerElb1871 |
Und Elisa erkrankte an seiner Krankheit, an welcher er starb. Und Joas, der K?nig von Israel, kam zu ihm herab und weinte ?ber seinem Angesicht und sprach: Mein Vater, mein Vater! Wagen Israels und seine Reiter! |
GerElb1905 |
Und Elisa erkrankte an seiner Krankheit, an welcher er starb. Und Joas, der K?nig von Israel, kam zu ihm herab und weinte ?ber seinem Angesicht und sprach: Mein Vater, mein Vater! Wagen Israels und seine Reiter! |
GerLut1545 |
Elisa aber ward krank, daran er auch starb. Und Joas, der K?nig Israels, kam zu ihm hinab und weinete vor ihm und sprach: Mein Vater, mein Vater, Wagen Israels, und seine Reiter! |
GerSch |
Elisa aber ward von der Krankheit befallen, an der er sterben sollte. Und Joas, der K?nig von Israel, kam zu ihm hinab, weinte vor ihm und sprach: O mein Vater, mein Vater! Wagen Israels und seine Reiter! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Å¥ë¥é¥ò¥ò¥á¥é¥å ¥ç¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å. ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ ¥ì¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ì¥á¥î¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥ð¥ð¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Now Elisha was fallen sick of his sickness of which he died. And Joash the king of Israel came down to him, and wept over him, and said, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen of it! |
AKJV |
Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down to him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. |
ASV |
Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died: and Joash the king of Israel came down unto him, and wept over (1) him, and said, My father, my father, the (2) chariots of Israel and the horsemen thereof! (1) Heb his face 2) Or chariot ) |
BBE |
Now Elisha became ill with the disease which was the cause of his death: and Joash, king of Israel, came down to him, and weeping over him said, My father, my father, the war-carriages of Israel and its horsemen! |
DRC |
Now Eliseus was sick of the illness whereof he died: and Joas king of Israel went down to him, and wept before him, and said: O my father, my father, the chariot of Israel and the guider thereof. |
Darby |
And Elisha fell sick of his sickness in which he died. And Joash the king of Israel came down to him, and wept over his face, and said, My father, my father! the chariot of Israel and the horsemen thereof! |
ESV |
The Death of ElishaNow when Elisha had fallen sick with the illness of which he was to die, Joash king of Israel went down to him and wept before him, crying, (ch. 2:12) My father, my father! The chariots of Israel and its horsemen! |
Geneva1599 |
When Elisha fell sicke of his sickenesse whereof he dyed, Ioash the King of Israel came downe vnto him, and wept vpon his face, and sayd, O my father, my father, the charet of Israel, and the horsemen of the same. |
GodsWord |
Elisha became fatally ill. King Jehoash of Israel visited him, cried over him, and said, "Master! Master! Israel's chariot and horses!" |
HNV |
Now Elisha was fallen sick of his sickness of which he died: and Joash the king of Israel came down to him, and wept over him, andsaid, ¡°My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!¡± |
JPS |
Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he was to die; and Joash the king of Israel came down unto him, and wept over him, and said: 'My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof!' |
Jubilee2000 |
Now Elisha was fallen sick of his sickness of which he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariots of Israel, and the horsemen thereof! |
LITV |
And Elisha had become sick with his illness in which he died; and Joash the king of Israel came down to him, and wept on his face, and said, My father, my father, the chariot of Israel, and its horsemen! |
MKJV |
And Elisha had fallen sick with his illness in which he died. And Jehoash the king of Israel came down to him and wept over his face. And he said, O my father, my father, the chariot of Israel and the horsemen of it! |
RNKJV |
Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. |
RWebster |
Now Elisha had fallen sick of his disease of which he died . And Joash the king of Israel came down to him, and wept over his face , and said , O my father , my father , the chariot of Israel , and its horsemen . |
Rotherham |
Now, Elisha, had fallen sick of his sickness whereof he was about to die,?so then Joash king of Israel came down unto him, and wept upon his face, and said, My father! my father! The chariots of Israel and the horsemen thereof! |
UKJV |
Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. |
WEB |
Now Elisha was fallen sick of his sickness of which he died: and Joash the king of Israel came down to him, and wept over him, andsaid, ¡°My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!¡± |
Webster |
Now Elisha had fallen sick of his disease of which he died. And Joash the king of Israel came down to him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. |
YLT |
And Elisha hath been sick with his sickness in which he dieth, and come down unto him doth Joash king of Israel, and weepeth on his face, and saith, `My father, my father, the chariot of Israel, and its horsemen.' |
Esperanto |
Elisxa malsanigxis per sia malsano, de kiu li estis mortonta. Venis al li Joasx, regxo de Izrael, kaj ploris super li, kaj diris:Mia patro, mia patro, cxaro de Izrael kaj liaj rajdistoj! |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥é¥ò¥á¥é¥å ¥ç¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é ¥ç¥í ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ ¥á¥ñ¥ì¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥ð¥ð¥å¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|