Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 13Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¶÷ ¿ÕÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ÇдëÇϹǷΠ¿©È£¾ÆÇϽº°¡ ¿©È£¿Í²² °£±¸ÇϸŠ¿©È£¿Í²²¼­ µéÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ Çдë¹ÞÀ½À» º¸¼ÌÀ½À̶ó
 KJV And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.
 NIV Then Jehoahaz sought the LORD'S favor, and the LORD listened to him, for he saw how severely the king of Aram was oppressing Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ¿©È£¾ÆÇÏÁî°¡ ¾ßÈѲ² ¿ë¼­¸¦ ºô¾ú´Ù. ¾ßÈѲ²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ½Ã´Þ¸®¸ç °í»ýÇÏ´Â ¸ð¾çÀ» º¸½Ã°í ±×ÀDZ⵵¸¦ µé¾î Á̴ּÙ.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ¿©È£¾ÆÇϽº°¡ ¿©È£¿Í²² ¿ë¼­¸¦ ºô¾ú´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Æ¶÷¿Õ¿¡°Ô ½Ã´Þ¸®¸ç °í»ýÇÏ´Â ¸ð¾çÀ» º¸½Ã°í ±×ÀÇ ±âµµ¸¦ µé¾îÁ̴ּÙ.
 Afr1953 Maar Joahas het die aangesig van die HERE om genade gesmeek. Toe verhoor die HERE hom, want Hy het die verdrukking van Israel gesien, dat die koning van Aram hulle verdruk.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ç¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â.
 Dan Men Joahaz bad HERREN om N?de, og HERREN b©ªnh©ªrte ham, fordi han s? Israels Tr©¡ngsel; thi Arams Konge bragte Tr©¡ngsel over dem;
 GerElb1871 Und Joahas flehte Jehova an; und Jehova h?rte auf ihn, er sah den Druck Israels, denn (O. da©¬) der K?nig von Syrien dr?ckte sie.
 GerElb1905 Und Joahas flehte Jehova an; und Jehova h?rte auf ihn, denn (O. da©¬) er sah den Druck Israels, denn der K?nig von Syrien dr?ckte sie.
 GerLut1545 Aber Joahas bat des HERRN Angesicht. Und der HERR erh?rete ihn; denn er sah den Jammer Israels an, wie sie der K?nig zu Syrien dr?ngete.
 GerSch Aber Joahas bes?nftigte das Angesicht des HERRN, und der HERR erh?rte ihn; denn er sah die Bedr?ngnis Israels, wie der K?nig von Syrien sie bedr?ngte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï ¥É¥ø¥á¥ö¥á¥æ, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥è¥ë¥é¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And Jehoahaz besought LORD, and LORD hearkened to him, for he saw the oppression of Israel, how that the king of Syria oppressed them.
 AKJV And Jehoahaz sought the LORD, and the LORD listened to him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.
 ASV And Jehoahaz besought Jehovah, and Jehovah hearkened unto him; for he saw the oppression of Israel, how that the king of Syria oppressed them.
 BBE Then Jehoahaz made prayer to the Lord, and the Lord gave ear to him, for he saw how cruelly Israel was crushed by the king of Aram.
 DRC But Joachaz besought the face of the Lord, and the Lord heard him: for he saw the distress of Israel, because the king of Syria had oppressed them:
 Darby (And Jehoahaz besought Jehovah, and Jehovah hearkened to him; for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.
 ESV Then Jehoahaz (Ex. 32:11; [Ps. 78:34]) sought the favor of the Lord, and the Lord listened to him, (ch. 14:26; Ex. 3:7, 9) for he saw the oppression of Israel, how the king of Syria oppressed them.
 Geneva1599 And Iehoahaz besought the Lord, and the Lord heard him: for he saw the trouble of Israel, wherewith the King of Aram troubled them.
 GodsWord Then Jehoahaz pleaded with the LORD, and the LORD heard him because he saw how the Aramean king was oppressing Israel.
 HNV Jehoahaz begged the LORD, and the LORD listened to him; for he saw the oppression of Israel, how that the king of Syria oppressedthem.
 JPS And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him; for He saw the oppression of Israel, how that the king of Aram oppressed them.--
 Jubilee2000 But Jehoahaz grieved [before] the LORD, and the LORD hearkened unto him, for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.
 LITV And Jehoahaz sought the face of Jehovah, and Jehovah listened to him, for He saw the oppression of Israel; for the king of Syria had oppressed them.
 MKJV And Jehoahaz sought the LORD, and the LORD listened to him. For He saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.
 RNKJV And Jehoahaz besought ????, and ???? hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.
 RWebster And Jehoahaz besought the LORD , and the LORD hearkened to him: for he saw the oppression of Israel , because the king of Syria oppressed them.
 Rotherham And Jehoahaz appeased the face of Yahweh,?and Yahweh hearkened unto him, because he had seen the oppression of Israel, for that, the king of Syria, oppressed them.
 UKJV And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.
 WEB Jehoahaz begged Yahweh, and Yahweh listened to him; for he saw the oppression of Israel, how that the king of Syria oppressed them.
 Webster And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened to him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.
 YLT And Jehoahaz appeaseth the face of Jehovah, and Jehovah hearkeneth unto him, for He hath seen the oppression of Israel, for oppressed them hath the king of Aram, --
 Esperanto Sed Jehoahxaz ekpregxis al la Eternulo, kaj la Eternulo auxskultis lin, cxar Li vidis la suferadon de Izrael, kiel premis ilin la regxo de Sirio.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ç¥è¥ç ¥é¥ø¥á¥ö¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ó¥é ¥å¥è¥ë¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø