Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 13Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ³ëÇÏ»ç ´Ã ¾Æ¶÷ ¿Õ Çϻ翤ÀÇ ¼Õ°ú ±×ÀÇ ¾Æµé º¥ÇÏ´åÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¼Ì´õ´Ï
 KJV And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days.
 NIV So the LORD'S anger burned against Israel, and for a long time he kept them under the power of Hazael king of Aram and Ben-Hadad his son.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ¾ßÈѲ²¼­´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߸®½Ã¾î À̽º¶ó¿¤À» ÁÙ°ð ½Ã¸®¾Æ ¿Õ ÇÏÀÚ¿¤°ú ±×ÀÇ ¾Æµé º¥ÇÏ´åÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼­ ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߸®½Ã¿© À̽º¶ó¿¤À» ÁÙ°ð ¾Æ¶÷¿Õ Çϻ翤°ú ±×ÀÇ ¾Æµé º¥ÇÏ´åÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼­ ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Daarom het die toorn van die HERE teen Israel ontvlam, sodat Hy hulle oorgegee het in die hand van H?sael, die koning van Aram, en in die hand van B?nhadad, die seun van H?sael, al die dae.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬Ù¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Õ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ù¬Ñ¬Ú¬Ý.
 Dan Da blussede HERRENs Vrede op mod Israel, og han gav dem til Stadighed i Kong Hazael af Arams og hans S©ªn Benhadads H?nd.
 GerElb1871 Da entbrannte der Zorn Jehovas wider Israel; und er gab sie in die Hand Hasaels, des K?nigs von Syrien, und in die Hand Ben-Hadads, des Sohnes Hasaels, alle Tage hindurch.
 GerElb1905 Da entbrannte der Zorn Jehovas wider Israel; und er gab sie in die Hand Hasaels, des K?nigs von Syrien, und in die Hand Ben-Hadads, des Sohnes Hasaels, alle Tage hindurch.
 GerLut1545 Und des HERRN Zorn ergrimmete ?ber Israel und gab sie unter die Hand Hasaels, des K?nigs zu Syrien, und Benhadads, des Sohns Hasaels, ihr Leben lang.
 GerSch Deswegen ergrimmte der Zorn des HERRN ?ber Israel, und er gab sie in die Hand Hasaels, des K?nigs von Syrien, und in die Hand Benhadads, des Sohnes Hasaels, ihr Leben lang.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥õ¥è¥ç ¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥æ¥á¥ç¥ë ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í?¥á¥ä¥á¥ä ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥æ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?.
 ACV And the anger of LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, continually.
 AKJV And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days.
 ASV And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, (1) continually. (1) Heb all the days )
 BBE So the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the power of Hazael, king of Aram, and into the power of Ben-hadad, the son of Hazael, again and again.
 DRC And the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael the king of Syria, and into the hand of Benadad the son of Hazael all days.
 Darby And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-Hadad the son of Hazael, all those days.
 ESV ([Judg. 2:14]) And the anger of the Lord was kindled against Israel, and he gave them continually into the hand of (ch. 8:12; [1 Kgs. 19:17]) Hazael king of Syria and into the hand of (ver. 24, 25) Ben-hadad the son of Hazael.
 Geneva1599 And the Lord was angry with Israel, and deliuered them into the hand of Hazael King of Aram, and into the hand of Ben-hadad the sonne of Hazael, all his dayes.
 GodsWord So the LORD became angry with Israel and put it at the mercy of King Hazael of Aram and Hazael's son Benhadad as long as they lived.
 HNV The anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand ofBenhadad the son of Hazael, continually.
 JPS And the anger of the LORD was kindled against Israel, and He delivered them into the hand of Hazael king of Aram, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael, continually.
 Jubilee2000 And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael, king of Syria, and into the hand of Benhadad, the son of Hazael, all [their] days.
 LITV And the anger of Jehovah burned against Israel, and He gave them into the hand of Hazael the king of Syria, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael, all the days.
 MKJV And the anger of the LORD was kindled against Israel, and He delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael, all their days.
 RNKJV And the anger of ???? was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael, all their days.
 RWebster And the anger of the LORD was kindled against Israel , and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria , and into the hand of Benhadad the son of Hazael , all their days .
 Rotherham Then was kindled the anger of Yahweh against Israel?and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-hadad son of Hazael, continually.
 UKJV And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days.
 WEB The anger of Yahweh was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand ofBenhadad the son of Hazael, continually.
 Webster And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael, all [their] days.
 YLT and the anger of Jehovah burneth against Israel, and He giveth them into the hand of Hazael king of Aram, and into the hand of Ben-Hadad son of Hazael, all the days.
 Esperanto Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux la Izraelidoj, kaj Li transdonis ilin en la manon de HXazael, regxo de Sirio, kaj en la manon de Ben-Hadad, filo de HXazael, por la tuta tempo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥è¥ô¥ì¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥æ¥á¥ç¥ë ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ñ ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥æ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø