Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 12Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¾Æ½º ¿Õ Á¦À̽ʻï³â¿¡ À̸£µµ·Ï Á¦»çÀåµéÀÌ ¼ºÀüÀÇ ÆÄ¼ÕÇÑ µ¥¸¦ ¼ö¸®ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´ÂÁö¶ó
 KJV But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
 NIV But by the twenty-third year of King Joash the priests still had not repaired the temple.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦µéÀÌ °¢±â ´ã´ç ȸ°è¿¡°Ô¼­ ¹Þ¾Æ µÎ¾ú´Ù°¡ ¾ßÈÑÀÇ ÀüÀ» ¼ö¸®ÇÒ °÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±× µ·À¸·Î ¸ðµÎ ¼ö¸®ÇÏ¿©¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿ä¾Æ½º¿Õ Á¦23³â ±×¶§±îÁö Á¦»çÀåµéÀÌ ¼ºÀüÀ» ¼ö¸®ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î
 Afr1953 Maar toe in die drie en twintigste jaar van koning Joas die priesters die bouvallige plekke van die huis nie herstel het nie,
 BulVeren ¬¯¬à ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Õ¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬«¬à¬Ñ¬ã ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ,
 Dan Men i Kong Joas's tre og tyvende Regerings?r havde Pr©¡sterne endnu ikke istandsat de br©ªstf©¡ldige Steder p? Templet.
 GerElb1871 Und es geschah, im 23. Jahre des K?nigs Joas hatten die Priester das Bauf?llige des Hauses nicht ausgebessert.
 GerElb1905 Und es geschah, im dreiundzwanzigsten Jahre des K?nigs Joas hatten die Priester das Bauf?llige des Hauses nicht ausgebessert.
 GerLut1545 Da aber die Priester bis ins dreiundzwanzigste Jahr des K?nigs Joas nicht besserten, was bauf?llig war am Hause,
 GerSch Als aber die Priester im dreiundzwanzigsten Jahre des K?nigs Joas nicht ausgebessert hatten, was am Hause bauf?llig war,
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥ó¥ø ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥É¥ø¥á? ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ö¥á¥ë¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô.
 ACV But it was so, that in the twenty-third year of king Joash the priests had not repaired the broken parts of the house.
 AKJV But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
 ASV But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
 BBE But in the twenty-third year of King Jehoash, the priests had not made good the damaged parts of the house.
 DRC Now till the three and twentieth year of king Joas, the priests did not make the repairs of the temple.
 Darby And it was so that in the twenty-third year of king Jehoash, the priests had not repaired the breaches of the house.
 ESV But by the twenty-third year of King Jehoash, the priests had made no repairs on the house.
 Geneva1599 Yet in the three and twentieth yeere of King Iehoash the Priestes had not mended that which was decayed in the Temple.
 GodsWord But by Joash's twenty-third year as king, the priests still had not repaired the temple.
 HNV But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
 JPS But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
 Jubilee2000 But it was so [that], in the year twenty-three of King Jehoash, the priests had not repaired the breaches of the house.
 LITV And it happened, in the twenty third year of King Joash, that the priests had not repaired the breach of the house.
 MKJV And it happened in the twenty-third year of king Joash, the priests had not repaired the breaks of the house.
 RNKJV But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
 RWebster But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house . {three...: Heb. twentieth year and third year}
 Rotherham But it came to pass, that, in the twenty-third year of King Jehoash, the priests had not repaired the breaches of the house.
 UKJV But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
 WEB But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
 Webster But it was [so], [that] in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
 YLT And it cometh to pass, in the twenty and third year of king Jehoash, the priests have not strengthened the breach of the house,
 Esperanto Sed cxar gxis la dudek-tria jaro de la regxo Jehoasx la pastroj ne rebonigis la difektojn en la domo,
 LXX(o) (12:7) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥é¥ø¥á? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥â¥å¥ä¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø