¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 12Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù¸¸ »ê´çµéÀ» Á¦°ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹é¼ºÀÌ ¿©ÀüÈ÷ »ê´ç¿¡¼ Á¦»çÇÏ¸ç ºÐÇâÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
NIV |
The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¾Æ½º´Â »çÁ¦ ¿©È£¾ß´Ù°¡ °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Æ, Æò»ý ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ µå´Â¹Ù¸¥ Á¤Ä¡¸¦ Æñ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª »ê´ç¸¸Àº ¾ø¾ÖÁö ¾Ê¾ÒÀ½À¸·Î ¹é¼ºµéÀÌ ¿©ÀüÈ÷ »ê´ç¿¡¼¼ Á¦¹°À» ºÒ»ç¸£°í ÇâÀ» ÇÇ¿ü´Ù. |
Afr1953 |
Net die hoogtes is nie afgeskaf nie; die volk het nog geoffer en op die hoogtes rook laat opgaan. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬à¬ë¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ. |
Dan |
Hun forsvandt Offerh©ªjene ikke, men Folket blev ved med at ofre og t©¡nde Offerild p? H©ªjene. |
GerElb1871 |
Doch die H?hen wichen nicht; das Volk opferte und r?ucherte noch auf den H?hen. |
GerElb1905 |
Doch die H?hen wichen nicht; das Volk opferte und r?ucherte noch auf den H?hen. |
GerLut1545 |
ohne da©¬ sie die H?hen nicht abtaten; denn das Volk opferte und r?ucherte noch auf den H?hen. |
GerSch |
Doch kamen die H?hen nicht weg; denn das Volk opferte und r?ucherte noch auf den H?hen. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ì¥é¥á¥æ¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é?. |
ACV |
However the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
AKJV |
But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
ASV |
Howbeit the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
BBE |
But the high places were not taken away; the people went on making offerings and burning them in the high places. |
DRC |
But yet he took not away the high places: for the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
Darby |
Only, the high places were not removed: the people still sacrificed and burned incense on the high places. |
ESV |
Nevertheless, (ch. 14:4; 15:35; 1 Kgs. 15:14; 22:43) the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places. |
Geneva1599 |
But the hie places were not taken away: for the people offred yet and burnt incense in the hie places. |
GodsWord |
But the illegal places of worship weren't torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites. |
HNV |
However the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
JPS |
Howbeit the high places were not taken away; the people still sacrificed and offered in the high places. |
Jubilee2000 |
But with all this, the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
LITV |
only, the high places were not destroyed; the people still sacrificed and offered incense in high places. |
MKJV |
But the high places were not taken away. The people still sacrificed and burned incense in the high places. |
RNKJV |
But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
RWebster |
But the high places were not taken away : the people still sacrificed and burnt incense in the high places . |
Rotherham |
save only, that, the high places, took they not away,?still were the people sacrificing and burning incense in the high places. |
UKJV |
But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
WEB |
However the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
Webster |
But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
YLT |
only, the high places have not turned aside, still are the people sacrificing and making perfume in high places. |
Esperanto |
Nur la altajxojn oni ne senfunkciigis; la popolo cxiam ankoraux oferadis kaj incensadis sur la altajxoj. |
LXX(o) |
(12:4) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ó¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ì¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? |