¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 11Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ïºÐÀÇ ÀÏÀº ¼ö¸£ ¹®¿¡ ÀÖ°í »ïºÐÀÇ ÀÏÀº È£À§´ë µÚ¿¡ ÀÖ´Â ¹®¿¡ ÀÖ¾î¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿Õ±ÃÀ» ÁÖÀÇÇÏ¿© Áö۰í |
KJV |
And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down. |
NIV |
a third at the Sur Gate, and a third at the gate behind the guard, who take turns guarding the temple-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¸ÓÁö´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡¼ Ưº°ÀÓ¹«¸¦ ¼öÇàÇϴµ¥, »ïºÐÀÇ ÀÏÀº ¼ö¸£¹®À» ÁöŰ°í »ïºÐÀÇ ÀÏÀº ±ÙÀ§´ë µÚÂÊ ¹®À» ÁöÄѶó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¸ÓÁö´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡¼ Ưº° ÀÓ¹«¸¦ ¼öÇàÇϴµ¥ 3ºÐÀÇ 1Àº ¼ö¸£¹®À» Áö۰í 3ºÐÀÇ 1Àº ±ÙÀ§´ë µÚÂʹ®À» ÁöÄѶó. |
Afr1953 |
en 'n derde deel by die poort Sur, en 'n derde deel by die poort agter die hardlopers, en julle moet wag hou by die huis om dit te verdedig. |
BulVeren |
¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ ? ¬á¬â¬Ú ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬å¬â ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ ? ¬á¬â¬Ú ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Õ ¬ä¬Ö¬Ý¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ö¬ß¬Ú. |
Dan |
og de to Afdelinger af eder, som har Vagten i Kongens Palads den ene Tredjedel ved Surporten, den anden ved Porten bag Livvagten |
GerElb1871 |
und ein Drittel soll am Tore Sur, und ein Drittel am Tore hinter den L?ufern sein; und ihr sollt der Hut des Hauses warten zur Abwehr. |
GerElb1905 |
und ein Drittel soll am Tore Sur, und ein Drittel am Tore hinter den L?ufern sein; und ihr sollt der Hut des Hauses warten zur Abwehr. |
GerLut1545 |
und ein dritter Teil soll sein am Tor Sur und ein dritter Teil am Tor, das hinter den Trabanten ist; und sollt der Hut warten am Hause Massa. |
GerSch |
und ein Drittel am Tore Sur und ein Drittel am Tore hinter den Trabanten; und ihr sollt Wache halten beim Hause. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ô¥ë¥ç ¥Ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥é¥á¥ò¥è¥ç |
ACV |
and a third part shall be at the gate Sur; and a third part at the gate behind the guard. So shall ye keep the watch of the house, and be a barrier. |
AKJV |
And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall you keep the watch of the house, that it be not broken down. |
ASV |
And a third part shall be at the gate Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, and be a barrier. |
BBE |
... |
DRC |
Let a third part of you go in on the sabbath, and keep the watch of the king's house. And let a third part be at the gate of Sur: and let a third part be at the gate behind the dwelling of the shieldbearers: and you shall keep the watch of the house of Messa. |
Darby |
and a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the couriers; and ye shall keep the watch of the house for a defence. |
ESV |
( ([2 Chr. 23:5]) another third being at the gate Sur and a third at the gate behind the guards) shall guard the palace. (The meaning of the Hebrew word is uncertain) |
Geneva1599 |
And another third part in the gate of Sur: and another thirde part in the gate behinde them of the garde: and ye shall keepe watche in the house of Massah. |
GodsWord |
Another third must be at Sur Gate. And another third must be at the gate behind the guards. You will guard the king's residence. |
HNV |
A third part shall be at the gate Sur; and a third part at the gate behind the guard. So you shall keep the watch of the house, andbe a barrier. |
JPS |
now another third part was at the gate Sur, and another third part at the gate behind the guard--shall keep the watch of the house, and be a barrier. |
Jubilee2000 |
and a third part [shall be] at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard; so ye shall have the watch of the house of Mesah. |
LITV |
A third shall be at the Sur Gate. A third shall be at the gate behind the runners. And you shall keep the watch of the house, alternately. |
MKJV |
And a third part shall be at the gate of Sur. And a third part at the gate behind the guard. And you shall keep the watch of the house, alternately. |
RNKJV |
And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down. |
RWebster |
And a third part shall be at the gate of Sur ; and a third part at the gate behind the guard : so shall ye keep the watch of the house , that it be not broken down . {that...: or, from breaking up} |
Rotherham |
and, a third, in the side-gate; and, a third, in the gate behind the runners,?so shall ye keep the watch of the house, by turns. |
UKJV |
And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall all of you keep the watch of the house, that it be not broken down. |
WEB |
A third part shall be at the gate Sur; and a third part at the gate behind the guard. So you shall keep the watch of the house,and be a barrier. |
Webster |
And a third part [shall be] at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down. |
YLT |
and the third is at the gate of Sur, and the third at the gate behind the runners, and ye have kept the charge of the house pulled down; |
Esperanto |
triono estu cxe la Pordego Sur; kaj triono cxe la pordego malantaux la korpogardistoj. Kaj plenumu la gardadon de la domo alterne. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥ñ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô |