Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 11Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ³ª°¡´Â ³ÊÈñ Áß µÎ ´ë´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ» ÁÖÀÇÇÏ¿© ÁöÄÑ ¿ÕÀ» È£À§ÇϵÇ
 KJV And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
 NIV and you who are in the other two companies that normally go off Sabbath duty are all to guard the temple for the king.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ¾È½ÄÀÏ ºñ¹øÀÎ µÎ ºÎ´ë´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ¿ÕÀ» ÁöÄѶó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ¾È½ÄÀÏ ºñ¹øÀÎ µÎ ºÎ´ë´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ¿ÕÀ» ÁöÄѶó.
 Afr1953 En die twee ander afdelings van julle, almal wat op die sabbat uitgaan, moet die wag by die huis van die HERE by die koning hou;
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬à¬ä¬â¬ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ.
 Dan og som begge om Sabbaten rykker ud for at overtage Vagten i HERRENs Hus,
 GerElb1871 Und die zwei anderen Abteilungen von euch, alle, die am Sabbath abtreten, die sollen im Hause Jehovas Wache halten bei dem K?nig.
 GerElb1905 Und die zwei anderen Abteilungen von euch, alle, die am Sabbath abtreten, die sollen im Hause Jehovas Wache halten bei dem K?nig.
 GerLut1545 Aber zwei Teile euer aller, die ihr des Sabbats abgehet, sollen der Hut warten im Hause des HERRN um den K?nig.
 GerSch Und die zwei andern Teile von euch, alle, die am Sabbat abtreten, sollen im Hause des HERRN um den K?nig Wache halten.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á?, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á.
 ACV And the two companies of you, even all who go forth on the Sabbath, shall keep the watch of the house of LORD around the king.
 AKJV And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
 ASV And the two companies of you, even all that go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of Jehovah about the king.
 BBE And the two divisions of you, who go out on the Sabbath and keep the watch of the house of the Lord,
 DRC But let two parts of you, all that go forth on the sabbath, keep the watch of the house of the Lord about the king.
 Darby And the two parts of you, all those that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of Jehovah about the king.
 ESV And the two divisions of you, which come on duty in force on the Sabbath and guard the house of the Lord on behalf of the king,
 Geneva1599 And two parts of you, that is, all that goe out on the Sabbath day, shall keepe the watch of the house of the Lord about the King.
 GodsWord Then your two groups who [normally] go off duty on the day of worship must guard the king at the LORD's temple.
 HNV The two companies of you, even all who go out on the Sabbath, shall keep the watch of the house of the LORD around the king.
 JPS And the other two parts of you, even all that go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
 Jubilee2000 And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
 LITV And two parts of you, all who go out on the sabbath, they shall keep the watch of the house of Jehovah about the king.
 MKJV And two parts of you, all who go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD around the king.
 RNKJV And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of ???? about the king.
 RWebster And two parts of all you that go forth on the sabbath , even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king . {parts: or, companies: Heb. hands}
 Rotherham And, two parts of you, are all that are going out on the sabbath,?so shall ye keep the watch of the house of Yahweh, as touching the king.
 UKJV And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
 WEB The two companies of you, even all who go out on the Sabbath, shall keep the watch of the house of Yahweh around the king.
 Webster And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
 YLT and two parts of you, all going out on the sabbath--they have kept the charge of the house of Jehovah about the king,
 Esperanto Du partoj el vi cxiuj, kiuj foriras en sabato, plenumu gardadon cxe la regxo en la domo de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ð¥á? ¥ï ¥å¥ê¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø